Очевидно, он встал слишком рано этим утром. Это и способствовало потере его здравомыслия.
— Артан является домом де Пьяже с начала тринадцатого столетия, — продолжил Гидеон, так и не заметив беспокойства Джейка. — В целом он весьма приличный.
— Как замечательно.
— У нас имеется восхитительная коллекция средневековых экспонатов, — добавил он — Я происхожу из семьи коллекционеров. Книги, мечи, драгоценности. Если вы интересуетесь стариной, это вам понравится.
— Я должен идти, — сказал Джейк, задаваясь вопросом, насколько грубо было бы выхватить нужные документы из рук Гидеона по пути к двери.
— Мы сейчас работаем над привлечением туристов, — сообщил Гидеон. — Моего отца это не волнует, к тому же он вообще никогда не воспринимал подобные проекты, но то, что мы делаем, мы делаем для того, чтобы получать доходы. У нас также есть «АЭ» и несколько других глобальных проектов. Я надеюсь, союз с вашим отцом также добавится к этим активам.
— Хорошо. Если это как-то связано с деланием денег, вы можете быть уверены, что мой отец не возьмется за дело, если не будет уверен, что сможет отхватить немалый кусок от пирога, — сказал он коротко. — Теперь, если вы не возражаете …
Вдруг, что-то из слов Гидеона отпечаталось в его перегруженном мозгу.
— Вы что-то говорили про драгоценности? — спросил он.
— У нас их целые сундуки. А вы не из тех … — Гидеон сделал паузу, затем посмотрел на Джейка с удивлением. — Вы ведь не имеете отношения к «Килчурн Лимитед»? Импортерам уникальных и чудовищно дорогих раритетов?
— Мы не чудовищно дороги, — сказал Джейк с расстановкой. — Учитывая все испытания, через которые я должен пройти, чтобы добыть подобные редкости, весь риск должен быть справедливо оценен, в том числе и вся работа над данным проектом, включая дизайн.
— Вы также являетесь и дизайнером? — спросил Гидеон с некоторым недоверием. — Вы не похожи на дизайнера.
— Я универсал, — сказал Джейк сухо. — Закупки, кредиты, охрана. У меня возникает меньше проблем, когда люди думают, что я — только телохранитель.
— Полагаю, — сказал Гидеон с улыбкой, опуская бумаги на стол. — Появляется все больше причин для того, чтобы вы съездили на север. Вы сойдете с ума от хлама, сложенного в кучи у стен перед хранилищем. Вероятно, вы могли бы даже найти там что-то полезное для себя.
— Нет! — Вырвалось из уст Джейка прежде, чем он мог остановиться.
Артан…
— Нет, — повторил Джейк твердо. — Я не могу.
— Мой отец должен подписать это, — сказал Гидеон.
— Пошлите курьера.
Гидеон смотрел на него, и Джейк мог поклялся, что нос Гидеона дергался, как будто он чувствовал что-то подозрительное.
Проклятие.
— Нет, — медленно произнес Гидеон, глядя на Джейка вполне серьезно. — Нет, я так не думаю. Или едете вы, или сделки не будет.
Джейк чувствовал, что его челюсть съезжает вниз.
— Прошу прощения?
— У меня возникло такое чувство, что в зале моего отца есть что-то, что вы должны увидеть, — он сделал паузу, затем слегка улыбнулся. — Назовите это Судьбой.
— Я не верю в Судьбу.
— Мой отец может принять вас, — продолжал Гидеон, как будто не услышав Джейка. — Или вы можете остановиться в гостинице моей жены.
— Она управляет гостиницей?
— Ей принадлежит гостиница, — поправил Гидеон, — «Голова кабана». Очень оригинальная. Конца шестнадцатого века. Я позвоню им и попрошу оставить номер.
— Мне надо …
— Резервирование? Не волнуйтесь. Я сделаю это для вас, — он вручил Джейку бумаги. — Я полагаю, что Вы сходите домой помыться?
Джейк впился в Гидеона взглядом. Это было не очень вежливо, но он не мог ничего с собой поделать.
— Черт бы вас побрал! — Пробормотал он.
Гидеон рассмеялся.
— Все детали я смогу сообщить вам через час. Передайте привет от меня моей семье. Насладитесь своим пребыванием в гостинице.
Джейк пристально посмотрел на Гидеона.
— Почему-то я чувствую, что здесь замешано нечто большее, чем рядовой альтруизм?
— Как я ранее уже говорил, я очень глубоко верю в Судьбу. Она сообщила мне, что вы должны увидеть зал моего отца.
Джейк стиснул зубы. У него не было времени на Судьбу, не сейчас, когда серьезные покупатели ждали товары, которые, как предполагалось, он привезет домой менее чем через неделю, товары, за обладание которыми должна начаться ожесточенная торговля.
В то же самое время дуновение морского воздуха пронеслось сквозь его душу, одновременно принося с собой сколь глубокую печаль и столь сладостную радость, что у него перехватило дыхание. Он, Джексон Килчурн IV, относящийся к тем парням, которые «на войне пленных не берут» вдруг почувствовал, что ему надо присесть. Он поднял руку к глазам и затем хорошенько их потер.
— Недостаточно выспался, — сообщил он.
Гидеон поднялся и обошел стол. Он хлопнул Джейка по плечу и проводил до двери.
— Приятно было познакомиться. Позвоните мне, когда вернетесь и расскажите, какие диковины вы обнаружите. Может, я тоже возьму часть моих с трудом заработанных стерлингов и приеду к вам в магазин.
— Попытаюсь не продать вам подделки, — сказал Джейк с кислой миной.
— Вы отлично проведете время! — пообещал довольный Гидеон. — В течение часа я пришлю вам указания, как туда добраться. Мое почтение, — он протянул руку для рукопожатия. — Удачи в хранилище моего отца.
— Именно этим я и попытаюсь насладиться, — сказал Джейк, покинув офис Гидеона.
Он уселся в свой автомобиль и очень быстро приехал домой, намереваясь немедленно пойти спать, чтобы забыть обо всех неприятных событиях дня.
Вместо этого Джейк начал бродить перед своими дорогими двойными окнами, время от времени останавливаясь, чтобы посмотреть на такие же дорогие георгианские поместья через улицу. Но вместо того, чтобы успокоиться от их симметрии, его потрясло видение мрачной каменной хищной птицы, присевшей на скале, нависшей над морем, наблюдающей за берегом в надежде напасть на любого проходящего мимо.
Это просто замок.
Тогда почему один лишь его вид привел Джейка в такое смятение и измучил сердце?
Спустя час с момента отъезда из офиса Гидеона раздался скромный звонок в дверь. Джейк принял такой же скромный манильский конверт от хорошо одетого парня, который отказался от чаевых, предложенных Джейком. Очевидно, Гидеон хорошо платил своим людям.
Джейк открыл конверт, и обнаружил там несколько листков. В одном из них были указания, как добраться в гостиницу «Голова кабана». На другом листе была нарисована дорога к Артану. В последнем — было краткая записка от Гидеона.
«Джейк,
Мой отец ожидает Вас и приглашает в свое хранилище. Оказывается, он пару лет назад купил одну из Ваших самых дорогих безделушек для моей матери и будет рад, если Вы изволите украсить своим присутствием его дом. У него работает великолепный повар, и восхитительный пейзаж тоже не должен пройти мимо Вашего внимания. Непременно сообщите мне, какой Вы нашли старую груду камней.
Гидеон».
Джейк глубоко вздохнул и медленно выдохнул. Он почувствовал себя непреклонно ведомым на север.
Против его желания.
Без выбора.
Но все равно ведомым.
Должно было быть какое-то действительно серьезное основание для этого. Он засунул все нужные документы в портфель, и со вздохом поднял трубку, чтобы сообщить помощнику об изменении своих планов.
Глава 2
— Что вы здесь делаете?
Во имя всего святого, почему никто не может спросить что-нибудь еще? Аманда ужасно устала от этого вопроса, тем более что она слышала его уже в течение многих дней от любого, у кого хватало сил на то, чтобы говорить. К сожалению, у нее ни раньше, ни сейчас сил на своевременный ответ не хватало. Аманда нагнулась и уперлась руками в колени, переводя дыхание. Робин подскочил к ней, а его дыхание ничуть не изменилось.