Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Как мучительно, что она не разглядела всю его глубину.

И как щедро он наградил ее добродетелями, намного больше, чем она заслуживала.

Она задалась вопросом, не были ли ее представления о своем или чьем-либо еще месте в мире ложными с самого начала.

— Аманда?

Она посмотрела на него, возвращаясь к действительности:

— Да?

— С тобой все в порядке?

Она кивнула, пытаясь улыбнуться:

— Все хорошо, я только… ну, я понятия не имела, как прекрасны твои изделия. От них просто… дух захватывает.

— Спасибо, — ответил он просто, без всякого злорадства и без всяких взглядов, вроде «а-а-а, видишь, как ты недооценила меня, ты, сварливая девица». Возможно, он был скромен, а, возможно, знал себе цену и не нуждался в одобрении со стороны.

Он был, как сказал Майлз, стоящим парнем.

— Ты можешь научить нас рисовать? — спросил Монтгомери, разглядывая рисунки Джейка. — Мне бы очень хотелось.

— И мне тоже, — добавил Джон. — Хотя я думаю, мне больше понравилось бы рисовать сцены славных кровопролитных сражений, а не всякие изысканные штучки для дамских накидок.

Джейк засмеялся:

— Это уж точно. Конечно, если вы хотите. А взамен вы дадите мне еще несколько уроков владения мечом.

— А я посмотрю на твои упражнения, — вставил Майлз. — И если в конце дня от тебя хоть что-то останется, мальчики могут забрать тебя, и вы можете делать все, что хотите.

— А что же тогда остается Аманде? — спросил Монтгомери.

Все повернулись к ней. Ей бы руку себе отрезать, прежде чем покраснеть, но почему-то, она не смогла добраться до своего кинжала, чтобы сделать это, и почувствовала неприятно поднимающийся жар.

Аманда откинула с лица волосы, хотя это не принесло ей ни капли прохлады:

— Я бы тоже хотела поучиться, — медленно произнесла девушка.

— Договорились, — поспешил ответить Джейк. — Особенно, если мы сможем использовать тебя в качестве модели на занятиях, — он взглянул на близнецов, — Только подумайте, парни, долгие часы, когда придется только и делать, что разглядывать вашу сестру и думать, как бы запечатлеть ее на бумаге, — он вздрогнул, — настоящая пытка.

— Мучения и пытки будут каждый вечер начинаться и заканчиваться для тебя здесь, — ответила она, указывая на шахматную доску.

— Я просто счастлив, — улыбнулся Джейк. — А теперь кто-нибудь расскажет мне, как отмыть эти чернила, — раньше мне не приходилось рисовать пером.

Аманда обменялась многозначительным взглядом с Майлзом, который, казалось, был так же сбит с толку, как и она.

— Нет, только не этот взгляд, — взмолился Джейк.

— Какой взгляд? — спросила Аманда.

— Который говорит, что вы думаете, будто я сошел с ума. Но существует логическое объяснение тому, что я чего-то не знаю.

— Тогда давай, объясни, — потребовала Аманда.

Он приятно улыбнулся, а потом встал, потирая руки:

— Монтгомери, ты не поможешь мне смыть все это? А после я лучше пойду спать, завтра у нас много дел.

Аманда сжала губы, но не стала требовать от Джейка немедленного ответа. Позже будет достаточно времени, чтобы получить ответ. Она нечаянно услышала, как ранее Джейк говорил Майлзу, что планирует немного задержаться в Артане, по крайней мере, до возвращения Николаса. Нападение лорда Леденхэма убедило его, что, даже, несмотря на большое количество воинов в Артане, Аманде будет безопаснее с ним в качестве дополнительной защиты.

Какую защиту он мог предложить, она не знала.

Хотя это была не совсем правда. Это человек был очень осторожен и уже доказал, что даже без меча может оставаться невредимым только с помощью собственных рук.

И где он этому научился?

Так много вопросов.

Она вознесет хвалу все святым, если у нее хватит времени, чтобы получить ответы на них.

Как жаль, что для починки крыши Николаса требуется только две недели.

Глава 15

Джейк воткнул меч в землю и рукавом вытер взмокший лоб. Он посмотрел на замок, возвышающийся рядом с ним, и покачал головой. Кто бы мог подумать, что обычная поездка на север может закончиться здесь.

В Артане.

Да, большой пришлось сделать крюк.

Он посмотрел на меч, который держал в руках, поднял его и стал изучать. Довольно странно оказаться в средневековом замке; еще более странным было оказаться здесь с мечом в руках и учиться им пользоваться.

Он взглянул на Майлза:

— Уже лучше.

— Лучше, — неохотно согласился Майлз. — Только я за это время успел вздремнуть раз десять.

Джейк засмеялся:

— Ты жесток.

— Нет, я-то как раз довольно мягок по сравнению с моим братом. Роберт не только размазал бы тебя по подошве, но и заставил бы тебя соскрести себя с его обуви, чтобы он мог с комфортом вернуться обратно в замок.

— Ты хороший учитель, — искренне признался Джейк. — Я очень ценю твою помощь.

Майлз отвесил ему легкий поклон:

— Мне было приятно, честно, и не нужно никаких спасибо. Благодаря тебе, близнецы не сходят с ума. А это многого стоит.

— Верно, — согласился Джейк, сомневаясь в том, что это надолго. Казалось, что между Майлзом и близнецами существует искренняя привязанность. Несмотря на ворчание старшего брата, что они отнимают у него слишком много времени, а также на жалобы близнецов, что он не обращает на них внимание.

Джейк завидовал им.

Хотя он должен был признать, что за те несколько недель, прошедших после неудачной попытки вернуться домой, он стал чувствовать себя частью этого семейного круга.

И это чувство было очень приятным.

Он полагал, что даже Аманда справилась со своим ужасом, возникшим из-за того, что он оказался простым торговцем. Он и не ожидал, что она почувствует что-нибудь другое. Да и как она могла. Это был ее мир, где титул значил все.

— Давай попьем и передохнем немного, — предложил Майлз. — А потом, если пожелаешь, продолжим дальше.

— Продолжим, — ответил Джейк. — Я уяснил с какой стороны браться за меч, но это все.

— Прекрасное начало. Мы поработаем над этим после обеда.

Они направились к колодцу. Джейк задумался о том, что в этом колодце, наверняка, нашло себе пристанище много всего интересного, но в этот момент он был очень благодарен глотку холодной воды, чтобы беспокоиться еще и об этом.

Еще раньше на этой неделе Майлз отыскал для Джейка короткие доспехи. И хотя Джейк и был привычен к невыносимой жаре — как в джунглях или угольных шахтах — эти упражнения в консервной банке оказались для него абсолютно новым опытом равным пребыванию в кипятке.

Он вылил воду себе на голову и встряхнулся — брызги разлетелись во все стороны. Джейк покачал головой:

— Не представляю, в этих доспехах так жарко, как ты это выносишь.

— Ты привыкнешь, — ответил Майлз. — Сражаясь за свою жизнь, очень высоко ценишь защиту, которую дают доспехи. Я удивлен тому, что у тебя нет даже кожаной куртки, а ведь она может защитить от ножа.

— Раньше я носил кожаную одежду, — признался Джейк. — И я согласен, она в некоторой степени защищает. — Он вспомнил свой прекрасный потертый кожаный пиджак, который согревает сейчас какого-нибудь средневекового авантюриста.

— Ты лишился ее вместе с остальными украденными вещами?

— Да, вместе со всем остальным.

Майлз печально покачал головой:

— Ты не должен путешествовать один. Даже самый сильный рыцарь не пускается в путь без человека, который прикрывает его спину.

— Ты пустился, — опроверг его слова Джейк.

— Ну, — сказал Майлз, слегка улыбнувшись. — Я далеко не самый осторожный из людей.

Джейк рассмеялся. Майлз — средневековый рыцарь, умеющий все, что должен уметь для выполнения рыцарских обязанностей. Без сомнения, он провел много лет, непреклонно оттачивая свое мастерство. Но кроме очень твердой самодисциплины Джейк видел в молодом человеке ту же страсть к путешествиям, что была и у него самого. Он представил, окажись Майлз в двадцать первом веке, то, наверняка, объехал бы весь свет и, возможно, искал бы что-нибудь редкое, уникальное и безумно дорогое.

35
{"b":"161183","o":1}