– Вот и молодец. Теперь положите все ценные бумаги обратно в кейс, и, если господин Фланшар любезно одолжит мне ключи от своего «рейндж-ровера», я незаметно удалюсь.
Неожиданно последовавшие за этим события повергли Майлза в шок. Бедро стоявшего над ним мужчины «взорвалось» с хлопком. Во всяком случае, Майлзу так показалось. Поскольку он стоял слишком близко, то теплая кровь, брызгами выстрелившая из бедра мужчины, основательно забрызгала его. Мужчина закричал, и тут у Майлза заложило уши. Звуки выстрелов были такими громкими, что его уши, казалось, сказали: «Ну, хватит, хватит, мы уходим в офф-лайн».
Майлз и понятия не имел, сколько выстрелов прозвучало, но уж точно более чем достаточно. Когда Майлз медленно оторвал голову от земли, очень крупный мужчина лежал перед ним, его левая нога была неестественно вывернута. Над незнакомцем стоял Редфорд, удерживая свой пистолет двумя руками и наведя его на голову теперь уже безусловно мертвого майора. Майлз попытался осознать то, что только что произошло. Последним, что он видел до того, было то, как Редфорд клал на стол свой пистолет. Майлз решил, что, возможно, это был какой-то солдатский трюк, заключающийся в том, чтобы очень быстро схватить только что положенный пистолет и убить из него человека.
Майлз поднялся и увидел Анну и Марио, стоявших на коленях в нескольких метрах от него над еще одним трупом. Филипп.
– Что случилось? – спросил Майлз, подойдя к Анне сбоку. Она посмотрела на него, в глазах у нее стояли слезы.
– Филипп положил за нас свою жизнь, – сказала она.
– Черт возьми. Он в самом деле мертв?
Анна медленно кивнула. Марио держал голову Филиппа здоровой рукой и громко плакал.
– О, мой бедный друг!
Майлз ощутил, как у него сдавило горло. На глаза навернулись слезы. Филипп лежал, как ребенок, умиротворенный и невинный, но в то же время мертвый.
– Всем внимание: игра окончена, вы арестованы! – сказал Редфорд.
Когда Майлз обернулся на голос, раздался еще один громкий выстрел. Редфорд упал на пол, как подкошенный. Похоже, смерть наступила мгновенно. Майлз увидел, что господин Белл держит в руках маленький, все еще дымящийся, пистолет.
– Все это становится слишком странным, твою мать, – сказал Майлз.
– Ну и дела, – сказала Анна.
Ангар внезапно осветился ярким светом. Большие двери начали раздвигаться в стороны, вид снаружи изменился. Низкие серые тучи унесло ветром, и на улице ослепительно светило солнце.
Внимание Майлза привлек шум. Он обернулся и увидел, как господин Фланшар, бельгийский банкир, отъезжает от ангара на большой скорости. Но не этот шум заставил его повернуться.
А дело было вот в чем. Пропеллеры двухмоторного самолетика начали медленно вращаться, когда затарахтел стартер.
– Ничего себе эксперимент! – крикнул Майлз. Он смотрел на Марио, который продолжал вздрагивать, рыдая над телом своего помощника. Заработали двигатели, поднявшие сильный ветер и наполнившие ангар дымом.
– Да, в гробу я видел эти гребаные игры, уходим!
Майлз бросился к автофургону и вытащил велосипеды. Самолет медленно рулил у него за спиной. Он увидел за штурвалом Гастона Белла, тот решительно смотрел вперед.
Майлз подкатил велосипеды к Анне с Марио, обернувшись лишь один раз на самолет, когда Гастон Белл включил форсаж. Он увидел фигуру толстого мужчины, бегущего по бетонированной площадке перед ангаром к самолету. Пилот не остановился и не свернул, и толстяк бросился на землю в последний момент. Майлз не был уверен, но ему показалось, что одно колесо самолета проехало, если не по ноге, то, по крайней мере, по обуви на ноге мужчины. Самолет определенно вздрогнул, продолжив рулежку. Толстяк лежал на земле и корчился. Это все было как в кино.
Майлз поспешил к Анне и Марио.
– Давайте, надо скорей убираться отсюда!
Анна встала и посмотрела на него.
– А как быть с Марио?
– Я посажу его в седло.
Анна присела рядом с Марио, нежно обняв за плечи, и подняла его. Майлз увидел лицо психотерапевта, заляпанное кровью, со следами слез. Если это был сеанс, то самый лучший из всех когда-либо проводимых.
Гул самолета стих вдали, но новые звуки, внушавшие большее беспокойство, стали раздаваться все громче. Полицейские сирены.
– Нужно уезжать, и немедленно! – прокричал Майлз.
Анна села на свой велосипед.
– Езжай в конец ангара, там где-то должна быть маленькая дверь, – сказал ей Майлз.
Марио стоял неподвижно. Майлз поставил велосипед на заднее колесо и, удерживая его в таком положении, подкатил и остановил, чтобы заднее колесо оказалось между ног Марио. Он отводил велосипед назад, пока седло не оказалось под пахом Марио, и тогда опустил переднее колесо на землю. Марио не сопротивлялся, он позволил усадить себя в седло, как тряпичную куклу. Майлз встал на педали и тронулся. Он ехал к Анне, которая обнаружила дверь в задней стенке ангара.
– Закрыто! – закричала женщина, когда он на скорости приблизился к ней.
– Слишком поздно! – сказал Майлз, когда переднее колесо врезалось в дверь. Та легко поддалась и хлопнула, провернувшись на петлях, перед тем как упасть на бетон.
– Держись крепче! – прокричал Майлз, устремляясь в единственно пригодном для движения направлении – вниз. Позади ангара был обрыв. Ряд длинных низких прицепов был припаркован слева, а велосипедист несся по полю с неровно скошенной травой. Майлз ехал на большой скорости, и велосипед был довольно устойчив. Правда, ехать было не очень удобно, так как приходилось стоять на педалях – Марио вцепился в Майлза единственной рукой, пока они прыгали по кочкам.
Лишь добравшись до ограды, Майлз замедлил движение, чтобы посмотреть, кто же гонится за ними. Он заметно приободрился, увидев позади себя не десяток полицейских машин, а только женщину на велосипеде, которую, как Майлзу казалось, он любил. Анна летела прямо на него, она улыбалась, ее лицо светилось.
– Я безумно люблю тебя! – закричал Майлз.
– Я тоже полюблю тебя, если мы когда-нибудь выберемся отсюда, – пообещала Анна. Она остановилась возле него, посмотрела сверху вниз на ограду и поехала вправо.
Майлз поспешил за ней. Теперь ехать стало тяжело – по высокой некошеной траве с пассажиром, сидящим позади на сиденье. Нагрузка будь здоров.
Он заметил, как впереди Анна слезла с велосипеда и протолкнула его в дыру в ограждении, оказавшись в небольшой рощице. Майлз последовал ее примеру. Марио слез с велосипеда без приглашения и стоял возле дыры в заборе.
– Вам лучше оставить меня здесь, – сказал он твердо.
– Почему это? Пошли, – сказал Майлз.
– Моя жизнь кончена, тогда как ваша только начинается. Мне конец. Все, ради чего я работал, разрушено. Я это разрушил сам. Я был настолько глуп, что верил, что это удастся осуществить.
– Это сработало. Давай же, пошли, – сказал Майлз. Он схватил Марио за ворот рубашки и втянул его через дыру. Марио неловко упал и вскрикнул от боли.
– Извини, я не хотел, – сказал Майлз. – У меня не было выбора. Черт, я себя охрененно хорошо чувствую!
Преодолев забор, они устремились по склону вниз. Свет был неярким из-за густой кроны деревьев над головой. Место явно не было национальным заповедником: повсюду валялись ржавые железяки, бутылки, страницы порнографических журналов, обрывки веревки и обломки бытовых приборов.
Неожиданно над их головами в сторону ангара пролетел вертолет.
– Это был полицейский вертолет, – сказала Анна.
– Как ты узнала? – спросил Майлз.
– Я увидела его сквозь деревья. Но не волнуйся, они нас не заметили.
Когда шум от вертолета стих, Майлз услышал над головой другой звук.
Он поднял голову, прямо над верхушками деревьев под уверенный гул двух двигателей с турбо-наддувом на полном форсаже промелькнул белый фюзеляж.
– А вот и господин Белл, – заметил Майлз. – Ну и движение здесь сегодня.
Они прошли еще немного по склону, и вертолет повторно пролетел у них над головами, на этот раз абсолютно точно преследуя самолет Гастона Белла.