– Нет, тот, с кем встречается Донна?
– О, понял. Его зовут Спад.
– Спад! – вскрикнул Майлз. – Ты хочешь сказать, Спад Гиффорд?
– Да, понимаю. Немного странно, правда?
Спад Гиффорд был дружелюбным австралийским программистом, с которым они вместе работали в Сиэтле. Он уехал, чтобы начать свое дело в Сиднее, и достиг грандиозного успеха, продав через три года компанию за сумму свыше более одного миллиарда долларов. На его фоне поблек успех Майлза и Калвиндера. Все услышали про Спада Гиффорда. Ну, все, кто читает регулярно журнал «Вайэд». Но богатство не сорвало «крышу» Гиффорду. Он по-прежнему одевался, как студент, путешествовал эконом-классом и каждый день баловался программированием.
– Но разве он не в Сиднее? – спросил Майлз, когда они переходили запруженную машинами улицу.
– Сейчас – нет. Он был на той вечеринке в твоем доме, когда ты был в отъезде.
– Похоже, он – невероятно счастливый парень, а? – мрачно ухмыльнулся Майлз.
– Абсолютно точно – счастливчик. И, конечно, материально не бедствует.
– Подумать только! – сказал Майлз. – Спад Гиффорд.
– Он годами вокруг нее увивался. Они были знакомы еще до того, как Донна познакомилась с тобой.
Майлз начал переосмысливать все свои поступки. Было очевидно, что Калвиндер и Донна – просто друзья, а он все воспринял не так.
– О боже, – тихо сказал он. – Это действительно не ты, правда?
Он взглянул на сумку, в которой Калвиндер нес программу. И тут же испытал чувство, причем не из приятных. Майлз почувствовал себя, словно маленький мальчик, которого поймали в магазине на мелкой краже. Он не хотел поступать так плохо, но поступил. Он поступил, положа руку на сердце, просто скверно.
– Послушай, считай, что я наговорил тебе все это со зла. – сказал Калвиндер, когда они входили в лабиринт «Уайтлиз». – Я не уверен, что это все именно так, я просто предположил. Но я полагаю, что Спад заинтересован в том, чем мы занимаемся. Я не думаю, что он приехал только затем, чтобы развлечься с Донной. Он мог бы привнести в проект свежую струю. Мы могли бы выйти на мировой уровень, стать главнее «Сан Майкросистемз» уже через три года. Поэтому все его дела с Донной – для меня тоже сюрприз не из приятных.
– Я хочу умереть, – заявил Майлз, удивляясь самому себе.
– Ох, Майлз, – ответил Калвиндер, наклоняясь к другу и охватывая его голову обеими руками. Сумка, в которой лежала программа, больно ударила его по лицу. – Встряхнись. Пожалуйста. Я знаю, что дома у тебя дела идут плохо, но посмотри, где мы находимся. После всего, через что нам пришлось пройти, для нас это великий момент. Пожалуйста, ты ведь знаешь, что это то, к чему мы стремились. Мы мечтали об этом моменте годами. Не испорть его теперь.
Майлз тряхнул головой, и они вошли внутрь здания. Место было битком набито, люди сидели вокруг фонтана, ели мороженое и болтали по мобильным телефонам. Вдали они увидели небольшую толпу, рядом с которой находилась съемочная группа.
Когда они подошли ближе, то разглядели, что толпа собралась в районе бутика «Маркс энд Спенсере», часть стены которого была снаружи обита синей материей.
Господин Ямаха, переводчик «Нишин Бэнк», ожидал их тут же.
– Доброе утро, господа, сегодня великий день, – сказал он с небольшим поклоном.
Калвиндер обменялся с ним рукопожатием.
– Это действительно так, господин Ямаха. Все идет по плану?
– Все тип-топ, – ответил Ямаха. – Сюда, пожалуйста.
Они проследовали за ним в «Маркс энд Спенсере», вошли через дверь в длинный коридор, стены которого были увешаны досками объявлений для персонала. На другом конце коридора была недавно установленная огромная металлическая дверь. Рядом с ней стоял сотрудник службы безопасности в униформе. Когда они подошли ближе, он распахнул перед ними дверь, открывая доступ к нутру банкомата.
Майлз видел, что строение машины было прекрасным. Прямо в центре на уровне глаз имелся слот, в который будет вставлен крупноформатный кассетный картридж, который нес Калвиндер.
– Вам принадлежит почетное право, как хозяевам, – сказал господин Ямаха.
– Конечно, – сказал Калвиндер. Он вытащил картридж с магнитной лентой из сумки и мягко вставил его в слот.
Охранник закрыл за ними дверь, и они тем же путем вышли из магазина. Подойдя ко входу в магазин, они увидели, как толпа, оттесняемая тремя охранниками, расступилась. Телевизионщики включили освещение, и оператор поднял на плечо камеру «Икиями».
Господин Накасоми прошел через образовавшийся в толпе коридор. Он улыбался Майлзу и Калвиндеру и пожал им руки, слегка кивая головой. Он сказал что-то по-японски, и Ямаха тут же быстро перевел:
– Накасоми-сан говорит, что сегодня их банку оказана великая честь открыть новую эру в развитии автоматизированных банковских услуг.
– Пожалуйста, скажите господину Накасоми, что для всех нас в «Фулл Фэйшл» тоже большая честь получить высокую оценку нашего скромного вклада в процесс, который революционно перевернет всю концепцию банковского дела в мировом масштабе.
Господин Ямаха улыбнулся так, что стало ясно, по крайней мере так показалось Майлзу, что он считает Калвиндера немного идиотом. Майлз впервые в жизни заметил нечто вульгарное в облике японского банковского служащего.
Господин Ямаха перевел то, что сказал Калвиндер, и все еще раз обменялись рукопожатиями, а Майлз подумал, что его вот-вот стошнит.
– Дамы и господа, – сказал Ямаха голосом гораздо более громким, чем мог ожидать Майлз от человека с такой тщедушной комплекцией. – «Нишин Бэнк Корпорейшн» с гордостью представляет вам революцию в персональном банковском обслуживании. За этим занавесом скрывается первый в мире полностью автоматизированный, управляемый голосом многоязычный банкомат. – Он говорил медленно, его английское произношение было великолепно. – Господин Накасоми, главный исполнительный директор «Нишин Бэнк Корпорейшн», сейчас отбросит занавес.
С твердым легким поклоном господин Накасоми вышел вперед и взял в руки конец шнура, висевшего сбоку занавеса. Он коротко дернул его, и взглядам присутствующих открылась плоская серая панель дисплея, обрамленная традиционным оранжевым цветом корпорации «Нишин». Под экраном располагались слот для карты и окошко побольше – для выдачи и приема денег.
Когда господин Накасоми вытащил из кармана рубашки денежную карточку платинового цвета и вставил ее в банкомат, на экране замигали разноцветные лампочки. В тысячную долю секунды на экране появилось лицо. Это было стандартное мужское лицо, над которым они проработали много тысяч часов. Это исходное лицо браковалось, изменялось и утверждалось сотнями различных комиссий на сотнях различных собраний. На заднем плане располагался виртуальный банк, ходили взад-вперед люди, некоторые из них несли бумаги. В задней стене имелось окно с видом на прекрасный парк. Это была идея Калвиндера – привязать виртуальное время суток к системным часам. Ночью за окном было темно, в дневное время – светило солнце, на небе не было ни единого облака. Даже времена года были предусмотрены, с падающими листьями осенью и снегом – на Рождество.
Съемочная группа придвинулась поближе, чтобы не упустить ничего из происходящего. Господин Накасоми сказал что-то по-японски. Вновь в течение наносекунды, благодаря многим мегагерцам, стандартное лицо превратилось в лицо японки. В толпе, которая начала увеличиваться, раздался возглас удивления. Голос говорил на прекрасном японском языке.
Господин Накасоми побеседовал с женским лицом секунд тридцать, затем взял свою карточку, подождал еще пять секунд, и под слотом для карточки открылось отделение, в котором лежала стопка евро.
Накасоми повернулся к толпе, держа над головой деньги, словно олимпиец медаль. Раздались громкие аплодисменты со стороны служащих «Нишин Бэнк». Люди из толпы смотрели на все молча, не вполне понимая то, что происходит на их глазах.
Ямаха сделал знак седому джентльмену, по виду англичанину, подойти. Майлз проверил свой пульс. Он был немного выше нормы. Его тошнило, и в этот момент ему хотелось быть где угодно, только не здесь. Ему захотелось оказаться снова в замке, сидеть на корточках голым перед огнем, пылающим в камине.