Литмир - Электронная Библиотека

— Скорее всего именно так.

Баффи понесла мокрые вещи в сушилку, располагавшуюся рядом с кухней. По дороге она на мгновение прижалась лицом к его рубашке, сохранившей запах хозяина, потом решительно вошла в сушилку и положила вещи в барабан.

Ей не хотелось сразу возвращаться в комнату, где ее ждал обнаженный бывший муж, с которым она только что самозабвенно занималась любовью, быть может, в последний раз… Поэтому Баффи решила сперва зайти в детскую и взглянуть на Коуди.

В коридоре было довольно темно, и ей приходилось двигаться чуть ли не на ощупь. Внезапно Баффи споткнулась обо что-то и упала на руки. Ее растопыренные пальцы погрузились во что-то липкое, влажное и теплое, а ноги запутались в какой-то мягкой и вязкой груде, лежавшей на полу. Баффи охватил животный ужас, и она, вскочив на ноги, стала лихорадочно шарить по стене в поисках выключателя. Найдя его, Баффи включила свет и тут же увидела на выключателе большое красное пятно. Онемев от ужаса, она обернулась и посмотрела на пол.

Из ее груди вырвался страшный, отчаянный крик!

ГЛАВА 36

Несколько секунд, которые показались ей вечностью, Баффи никак не могла осознать страшный смысл случившегося. Она остолбенело глядела на стены и пол коридора, покрытые пятнами свежей крови. Потом увидела тело… Горло жертвы было перерезано до самого позвоночника, поэтому голова неестественно вывернулась по отношению к маленькому телу. Лицо и волосы были залиты кровью. Под искалеченным телом медленно растекалась большая красная лужа.

Баффи инстинктивно зажала рот рукой, испачканной в чужой крови, но не кричать не могла.

В следующую секунду в коридор выскочил Зак. Оцепенев от страшного зрелища, он расширенными глазами смотрел на труп.

— Это твоя служанка, — хрипло прошептал он.

— Лю Чин!

Баффи никак не могла поверить, что это окровавленное изуродованное тело принадлежит молоденькой услужливой китаянке. Лицо Баффи исказилось от ужаса. Страшная мысль пронзила ее мозг!

— Коуди! — вскрикнула она и рванулась в детскую. — Коуди! Коуди!

Ребенка в детской не было. Дорогие шелковые простынки в его кроватке были заляпаны кровавыми отпечатками рук. Баффи в истерике принялась лихорадочно рыться в груде белья, словно ее крошечный сын мог затеряться в складках окровавленного шелка. Зак схватил Баффи за плечи и сильно встряхнул.

— Приди в себя! Нужно вызвать полицию! Похоже, ребенка похитили!

Но привести Баффи в чувство оказалось не так-то просто. Она стала бегать по всему дому, выкрикивая имя малыша. По пятам за ней следовал Зак, тщетно пытаясь остановить обезумевшую от горя женщину, обнять ее и заставить образумиться. Она с невиданной прежде силой отталкивала его и продолжала свои лихорадочные и бессмысленные поиски исчезнувшего ребенка по всему дому. В конце концов Баффи выбежала на террасу, и тут из ее глаз хлынули слезы, а все тело безвольно обмякло.

Ворота были открыты.

— Ворота… Боже мой! Пока мы с тобой занимались любовью, он проник в дом и украл моего ребенка!

— Это я не запер ворота, когда въехал.

Баффи молча повернулась к нему, и сначала ее лицо показалось ему очень спокойным. Потом она задрожала от гнева.

— Подлец! Мерзавец! — Баффи с криком бросилась к нему и стала изо всех сил молотить кулаками по груди и лицу окаменевшего Зака. — Ты не запер ворота! Негодяй! Я ненавижу тебя! Ненавижу!

Она снова и снова била его по лицу, пока из угла рта не потекла тоненькая струйка крови.

Внезапно Баффи услышала телефонный звонок. Остановившись на секунду, она с трудом взяла себя в руки и поняла, что должна снять трубку. Возможно, звонили насчет Коуди!

Баффи схватила трубку.

— Добрый вечер, принцесса, — услышала она приглушенный мужской голос. — Должен извиниться за то, что оставил после себя такой беспорядок, но я еще новичок в этом деле. Я и понятия не имел, что из твоей косоглазой служанки выльется столько кровищи!

— Что с моим ребенком? — перебила его Баффи.

— Твой щенок в полном порядке, но не могу гарантировать, что это продлится долго. Полагаю, тебе очень хотелось бы снова повидаться с ним.

— Я сделаю все, что вы скажете.

— Куда ж ты денешься! Конечно, сделаешь, как миленькая!

— Чего вы хотите?

— Ты должна мне два миллиона долларов! Слышала? Я хочу получить от тебя два миллиона долларов! О том, где и когда ты вручишь мне денежки, я сообщу тебе попозже, а пока будь умницей, не звони в полицию и исправно ходи на работу, как будто ничего не произошло. Если не сделаешь, как я говорю, придется мне поступить с твоим щенком так же, как со служанкой, только крови будет поменьше.

В трубке раздался сигнал отбоя.

С трудом переведя дыхание, Баффи позвонила в спальню Тэйлона в доме на Беверли-Хиллз.

Принц почти мгновенно снял трубку.

— Боже мой, Тэйлон! — простонала сквозь слезы Баффи. — Коуди похитили! Лю Чин мертва! Это так ужасно…

Тэйлон заговорил удивительно спокойным голосом. Это казалось странным, но объяснялось очень просто — он с детства был готов к подобным трагедиям.

— Я сейчас буду. Ни к чему не прикасайся. Ступай в гостиную и посиди там, пока кто-нибудь не приедет.

— Но он не велел мне вызывать полицию! — заикаясь, пробормотала Баффи.

— Я знаю, что нужно делать. Сейчас к тебе приедут охранники, и ты будешь не одна.

— Я и так не одна, — призналась Баффи. — Со мной Зак…

— Вот и отлично! — невозмутимо отозвался Тэйлон.

Через двадцать минут его лимузин въехал в ворота виллы. Все это время Баффи и Зак молча сидели друг напротив друга за карточным столиком в гостиной. Увидев отсвет фар, Баффи бросилась к внутренним воротам.

Прежде чем войти в дом, Тэйлон тщательно осмотрел двор. Его движения были исполнены кошачьей граций. Он заглянул в каждую щель, в каждый укромный уголок. Наблюдая за ним, Баффи поняла, что ее муж никогда не теряет голову и всегда стремится удержать ситуацию под своим контролем.

— Его здесь уже нет, — тихо сказал Тэйлон. — Где труп?

— В коридоре, — ответила Баффи, понемногу успокаиваясь только от присутствия мужа. От принца фон Арпсбурга веяло силой и уверенностью в себе.

— Хорошо, подожди здесь, — коротко распорядился Тэйлон и, взглянув в сторону кухни, позвал: — Лейтенант Бэнкрофт, вы уже здесь?

— Здесь, сэр, — отозвался низкий мужской голос, и в комнату вошел крупный широкоплечий мужчина. За ним следовали еще трое, но двое из них бесшумно скрылись в коридоре.

— Не ходите туда и ни к чему не прикасайтесь, — повторил лейтенант Бэнкрофт.

Тэйлон отвел Баффи к креслу за карточным столиком и, ласково взяв ее за руку, тихо проговорил:

— Извини, что пришлось задержаться. Поскольку за домом, возможно, следят, я попросил полицейских встретить меня за городом.

— Он сказал, чтобы я не вызывала полицию, а в противном случае угрожал убить Коуди, — пробормотала Баффи, снова впадая в истерическое состояние. — Он сказал, что с Коуди будет то же самое, что с Лю Чин…

— Но у нас не было выбора. В этом доме произошло убийство, и без полиции здесь не обойтись.

В комнате снова появился лейтенант Бэнкрофт.

— Много отпечатков рук, но ни одного отпечатка пальцев. Значит, убийца надел латексные перчатки. Мы также нашли несколько отпечатков его ног.

— Его? Значит, это мужчина? — спросил Тэйлон.

— Я почти уверен в этом. Судмедэксперты еще скажут свое слово, но, на мой взгляд, это молодой мужчина атлетического сложения. Скорее всего он регулярно занимается спортом, потому что отпечатки ступней ног отлично сбалансированы. Его нельзя назвать ни грузным, ни неуклюжим. Скорее всего он высокого роста, во всяком случае, больше шести футов. Судя по тому, как он перерезал горло жертвы, можно с уверенностью предположить в нем наличие недюжинной силы.

В коридоре заработала фотовспышка. Это полицейский фотограф делал сотни цветных снимков места убийства во всех ужасных подробностях.

42
{"b":"154871","o":1}