Литмир - Электронная Библиотека

Тейлор пристально посмотрела на меня, потом на него, снова на меня, затем обозрела автостоянку.

— Извините, глупая шутка. Вообще-то я атеист.

«Все, мне каюк», — подумала я.

Лицо Тейлор выражало полную растерянность.

— В таком случае я не понимаю. Почему вы совершенно не похожи на паралитика?

— Нам пора. — Я обогнула машину.

— Постановление суда. У меня запрет на паралич, — пояснил Джесси.

— Говорите со мной серьезно, — жалобно попросила Тейлор.

Я села за руль, завела двигатель и, не дожидаясь, когда Джесси закроет дверцу со своей стороны, подала назад. Выражение полной растерянности так и осталось на лице Тейлор.

Джесси захлопнул дверцу. Когда я поехала вперед, он выглянул из окошка и сказал Тейлор:

— Виагра, и как можно больше.

Я дала полный газ, и мы вылетели на улицу.

— Ну давай ругай меня, — предложил Джесси.

— И не подумаю. Она заслужила все, что ей было сказано.

— Разве тебя не волнует, что будет на очередной встрече родственников? Ведь тебя будут спрашивать о замужестве с сексуально озабоченным сатанистом.

— Ни в коем случае. — Я сильно нажала на акселератор. — Потому что я больше никогда на такую встречу не пойду. Я пошлю тебя.

Стью Пайл ездил по вызовам на фургоне. Фургон пах свиной кожей и мокрым металлом, на приборной доске стоял амулет — пластмассовая танцовщица без бюстгальтера. За ночную работу сантехник требовал двойную плату.

Примерно в то время, когда я разбиралась с Тейлор, Пайл катил вдоль холмов и искал дом мисс Джонс, у которой сломался унитаз. Адрес женщины он записал на бумажке и сунул за куклу на приборной доске.

Строения исчезли полмили назад, асфальтовая дорога перешла в грунтово-гравийную. Наконец Пайл оказался в тупике и затормозил.

«Глупая стерва. Дала неправильный адрес». Пайл положил бутерброд с ветчиной на сиденье, вытер руки, испачканные майонезом, о рубашку и позвонил женщине по сотовому телефону.

Ему ответил бесстрастный голос автоответчика: «К сожалению, в данный момент абонент недоступен…»

«Глупая старая сука!»

Пайл развернулся и только начал менять скорость, как перед ним остановился автомобиль. Машина золотистого цвета с наклейкой, свидетельствующей о том, что она взята напрокат. Водитель в кашемировой куртке вылез из машины, помахал Пайлу рукой и развернул на капоте карту. Мужчина выглядел богатым туристом. Возможно, он направлялся на матч поло. Что-то было в нем знакомое. Стью Пайл вышел из фургона и склонился над картой.

Это было его последним добрым делом.

Пайл был крупным мужчиной, но «турист» превосходил его по весу. Кроме того, к «туристу» присоединился товарищ — пассажир. Приехавшие взяли Пайла под руки и бросили в фургон. Пока «турист» прижимал сантехника к полу, «пассажир» открыл ящик с инструментами и выудил металлический трос, предназначенный для прочистки водопроводных труб.

«Турист» перевернул Пайла на спину, и Пайл открыл рот, чтобы закричать, позвать кого-нибудь на помощь. «Пассажир» ловко воткнул ему между зубов трос.

Глава 19

О дикой расправе над Пайлом я узнала на следующее утро, когда приехала к Джесси. Пока он плавал, я долго и быстро бегала по пляжу, чтобы не взвыть по-собачьи. До назначенного времени оставалось четырнадцать часов.

Волны отбивали ритм моего дыхания. В океане на горизонте синели острова Ченнел. Пробежав три мили, я повернула обратно, поднимая брызги. Я согрелась и вспотела. Посмотрев налево, увидела Джесси. Движения его рук были такими плавными, что казалось, будто он ленится плыть быстрее. Я помахала ему рукой.

Посмотрев направо, я увидела на веранде бунгало мужчин в строгих костюмах. Двое стояли, третий, а именно специальный агент ФБР Дейл ван Хьюсен, сидел в коляске Джесси.

Подходя к дому, я старательно давила в себе желание наброситься на ван Хьюсена, повалить на спину и как следует надрать ему уши. Говорят, в бюро подобное обращение с сотрудниками очень не любят. Но неужели там одобряют грубость и бесцеремонность? Судя по самодовольной улыбке Хьюсена — да.

Он опустил руки на колеса:

— Довольно удобная коляска. Сверхлегкая рама, сиденье, сделанное на заказ. Какую часть этого транспортного средства вы финансировали?

— Это вам не игрушка, агент, — отрезала я. — Пожалуйста, встаньте с коляски.

— Роум, Фиори, а что вы скажете? — спросил Хьюсен.

Фиори притворился глухим. Лейтенант Клейтон Роум смутился. Их галстуки трепал бриз.

Хьюсен остался сидеть в коляске. Сморщив барсучий нос, он перевел взгляд на дом:

— Жилье у вашего бойфренда довольно просторное.

— Что вам здесь нужно, джентльмены? — поинтересовалась я.

Роум стоял руки в боки, поблескивая на солнце золотыми запонками и медным значком на ремне. На меня он смотрел с холодом и подозрением.

— Вчера был убит Стью Пайл.

— Пайлу засунули в горло сантехнический трос, — пояснил ван Хьюсен.

— Где вы были вчера в шесть часов вечера? — спросил Роум.

У меня скрутило желудок, голова гудела. Я обратила внимание на то, что ван Хьюсен употребил глагол во множественном числе, описывая убийство. Я сказала им, что была около магазина Берджера. Я предъявила счет за съестное, для чего сходила к «эксплореру».

Счет взял Роум.

— Есть ли еще кто-нибудь, кроме мистера Блэкберна, способный подтвердить ваши слова?

— Тейлор Боггз. — Я посмотрела на ван Хьюсена. — Вы на днях встречались с ней.

— Ухоженная блондинка с глазами чрезвычайно синими, цвета… — Ван Хьюсен покрутил пальцами, подыскивая сравнение.

— Голубики, — подсказала я.

Он кивнул и вынул записную книжку:

— Ее телефон?

Ноги у меня сделались ватными. Нежданно-негаданно я попала в зависимость от Тейлор. Она должна была подтвердить мое алиби. Теперь ей обеспечена победа в состязании сплетниц.

— Есть ли у мистера Блэкберна какая-нибудь машина помимо «ауди»?

— Нет.

— А у вас? Помимо «эксплорера»?

Я в упор посмотрела на агента:

— Хотите сличить отпечатки протекторов на месте убийства?

Он пожал плечами. Я увидела наручники, подвешенные к его поясу.

— Ведите себя скромнее. У Блэкберна есть алиби. Вот это. — Он хлопнул по поручням. — А вот у вас…

Я перевела дух: «Слава Богу, Джесси вне подозрений. Сомневаются во мне». Но следом я почувствовала тревогу: убийствами занимается Специальное управление полиции штата, а не ФБР. Что расследует ван Хьюсен?

Я понимала: Крис Рэмси и Стью Пайл убиты не зря. Брэнд избавляется от людей, которым что-то известно о наезде. Внезапно перед моим мысленным взором возникла картина: Брэнд в отеле бросает меня на пол и кричит: «Вы увидите. Вы еще все, черт бы вас побрал, увидите!»

— Я хочу поговорить с Блэкберном. Где он? — сказал ван Хьюсен.

«Летает на высоте двадцать тысяч футов», — чуть не ляпнула я.

Фиори кивнул в сторону океана:

— Блэкберн плавает. Она махала ему рукой.

— Попрошу без шуток. — Ван Хьюсен посмотрел на меня. — Идите и доставьте его сюда.

У меня от возмущения вспыхнули щеки. Тем не менее я отправилась к воде и застыла на берегу, ожидая возвращения Джесси. Он оседлал волну и оказался на суше.

— ФБР? — спросил он, снимая очки.

Я присела на корточки рядом с ним.

— Вчера убили Стью Пайла.

Джесси посмотрел сначала на меня, потом на мужчин, оккупировавших веранду.

— О нет.

Он пополз к бунгало. Роум и Фиори отвернулись, ван Хьюсен не шелохнулся. Когда я шла мимо него, чтобы взять пляжное полотенце для Джесси, он процедил:

— Вам здесь оставаться не обязательно. Поезжайте домой.

— Только после вас, — огрызнулась я. — Кстати, вы не перепутали солнцезащитный крем с тем, что выходит через анальное отверстие? Вы весь в дерьме.

— Вы, кажется, плохо поняли мои слова. Это не просьба, а приказ. Убирайтесь!

— У вас есть ордер на обыск?

— Вопрос не по существу.

35
{"b":"153345","o":1}