Литмир - Электронная Библиотека

Конечно, мне многое было неясно при взгляде снизу, но тем не менее система работала, к тому же неплохо, судя по относительному благополучию жителей. Но опять таки — это сугубо мое мнение и я никому его не навязываю.

* * *

Видно в королевстве сдохло что-то очень крупное, раз происходит подобная фигня. В задумчивости походив по комнате, намутив еды, покормив и зарядив очередную канпету ребенку, я отправился бомжевать, поскольку именно там можно получит необходимую мне информацию.

Сидя на каменной приступочке, около доходного дома Джованни, одного из немногих «приличных» мест в нашем квартале, я дожидался компании около накиданных под окнами отбросов. Я уже перестал надеяться, когда вдали, аккуратно пробираясь через грузовые рыночные ворота появился профессор. Из-за того что он был один, я сделал вывод, что бабуля опять покатила Обрубка на пристань. Значит пришли новые корабли, а это уже новость. Подхватившись, я направился к профу, попутно цепляя все лучшее, ч то я смог добыть из этой мусороной кучи. Мой друг очень серьезно относится к порученной работе, поэтому я и решил сэкономить себе и ему время ну и подсобрал самые лакомые куски. Тем более сегодня был четверг и Хейм, мясник с крайних рядов, аккуратно отнес на помойку то мясо, которое считал «почти» хорошим, а рыночная проверка нет, если её не «убедят». «Убеждать» Хейм не хотел из-за патологической скупости, и раз в месяц (а иногда и два) окрестные бомжи, пришедшие первыми, радовали свои желудки мясными блюдами.

Ладно, я отвлекся, дождавшись профессора я задал ему интересующие меня вопросы, по странной ситуации сложившейся вокруг банков. Проф пожевал губами и, по водящейся за многими крупными учеными теоретиками привычке, начал издалека:

— Что Вы собственно знаете о нашем с Вами городе?

Вопрос поставил меня в тупик. На самом деле, я мог указать порядка двух десятков мест, подходящих для того, чтобы переночевать в не суровую местную зиму; знал несколько торговцев и ремесленников которые могли бы нанять таких как я и накормить, а то и сунуть мелкую денежку в удачный для них день; знал по каким дням можно подпитаться на помойке; знал с десяток лояльных стражников, и что еще нужнее знал нескольких садистов, которые не пройдут мимо бомжа, чтобы его хотя бы не врезать ему деревянной дубинкой. Я знал, что к только что сошедшему с корабля матросу любой королевской посудину, можно подкатиться под ноги, вереща полубезумную чушь и он кинет тебе монету, а от торговца я дождусь только смачного пинка. Еще я, разумеется, знал, что наш город столица и называется Лилу; что где-то в нем живет королевская семья, где-то здесь находиться большой морской порт, что мы обретаемся в районе речного порта, я знал как уйти от облавы в наших кварталах, помнил из прежней жизни кое какие малины и знаки, могущие мне помочь при общении с местным уголовным отребьем; мог выбраться на волю через несколько «неприметных» дырок в стене, которыми пользовалось большинство народа. Знал несколько постоялых дворов, где меня не выгонят, знал где находиться полигон бытовых отходов, пожалуй и все. Даже те районы города, которые сам я считал за приличные, считались таковыми лишь у нас. В остальном городе все эти места были неблагополучным, в которых проживали асоциальные элементы. Так что на вопрос своего знакомого я ответил честно:

— Ничего.

Со вкусом прищелкнув языком, проф выудил почти целую здоровенную рыбину из кучки кишок, видимо её начинали чистить, но потом засомневались и выкинули, и начал говорить:

— Так вот, молодой человек, Лилу — город с населением порядка четырехсот тысяч жителей, один из крупнейших торговых и ремесленных людских центров Верхней Гарпии, да и, пожалуй, всего Верхнего Передела, расположенный на реке Лилу, впадающей во Внутренне море Хорезма. Русло реки в этих местах разделяется на множество мелких проток, некоторые соединены каналами. Прибывшие впервые в эти места основали два отдельных города Ли и Лу, которые существовали отдельно друг от друга на протяжение трехсот лет. Дело в том, что эти воды были не приспособлены для провода барж, в Ли обосновались речные торговцы, а в Лу был построен порт, в который заходили корабли Хорезма. Не зря до сих пор это море носит название — внутреннее море Хорезма, когда то это государство было настолько велико, что все море находилось внутри его границ, здесь правда граница была тоненькой, и город возникший в отдалении создали как раз купцы из предгорьев, приезжавшие торговать. Да и сами названия: Ли — река, из языка Светлых Эльфов, лу — река из языка гарпий, то есть получается, город зовется река — река.

Город очень красив и с высоты птичьего полета напоминает гантелю. Выше по течению расположена одна половинка гантели, так называемый чистый город, на другом конце гантели — порт. Ручка гантели тянется вдоль реки и попутных каналов.

— Блин! Прямо экскурсовод! — подумал, впрочем не решаясь прервать старика.

— Так вот, в Ли, бывшем городе речников — проживает Королевская семья, находиться Кабинет министров, два университета, в одном из которых я имел честь некогда преподавать, — он гордо блеснул разбитыми стеклышками очков, — множество театров, объектов культурного наследия ну и так далее…

— Все это замечательно профессор, — взмолился я, — но меня интересуют нынешние реалии, а не «предания старины глубокой».

— Куда вы торопитесь, молодой человек, — строго блеснули на меня глаза профа из под разбитых стеклышек очков, — без этой вводной лекции вы не будете иметь полного представления о случившемся.

Я вздохнул, переубедить старого пердуна, если он втемяшил это себе в голову, не представлялось возможным. Осталось только смириться и дослушать до конца, надеясь, что он все таки выложит всю информацию. К тому же меня немного улыбнул сюр самой ситуации, когда два оборванных и вонючих бомжа, обсуждают политику, вопросы становления государства, а также его управления.

Дальше его понесло в такие дебри, что я просто начал отключаться, не прислушиваясь к внешнему шуму. Наконец мой слух уловил из его речи что-то подходящее:

— …так что у меня всего три варианта варианта: заговор в самой верхушке, среди Лордов-хранителей; похищение Королевских регалий; ну и наконец, похищение Светоча Империи.

Заметив мое повышенное внимание, он поторопился охладить мой интерес:

— Но Вы сами понимаете молодой человек, что все это совершенно невозможные вещи, — с этими словами проф самодовольно посмотрел на меня. — Вижу, что Вы сомневаетесь в моих словах, но из вышесказанного Вы сами можете сделать подобные выводы…

Его сольное выступление оказалось прервано, поскольку внимание аудитории, то есть мое, было перенесено на другой предмет. На площадь в сопровождении десятка невзрачных сереньких солдат выехали три герольда в королевских цветах, что обещало быть очень серьезным. Выехав в центр площади на помост объявлений, двое протрубили в круглые рожки, похожие на охотничьи, но обладающие очень поганым звуком, который было невозможно спутать ни с каким другим, а третий вышел на середину, развернул свиток и начал читать. Помост был установлен так, чтобы объявления, произносимые с него, было слышно в любой части рынка. Вот и теперь, тяжелые слова падали в толпу как камни в озерную гладь, вызывая круги, повторяющиеся, уходящие от центра к краям, пересекающиеся с другими такими же кругами:

В ночь, на восьмое славослова, была проведена попытка дворцового переворота гвардейским частями, расквартированными в нашем славном городе…

…некоторые Лорды-хранители, подкупленные Темными силами, захватили Королевскую чету с требованием об отречении…

…благодаря мужеству Его Величества, подлым предателям был дан достойный отпор…

…в беспорядках потеряны Королевские регалии…

…похищен Светоч Империи…

…венценосные братья осудили подобный инцидент и направили предложения о помощи…

…весь народ с болью в сердце наблюдает за событиями происходящими в столице…

17
{"b":"152839","o":1}