Когда Корриган подошел к столу, Абдулла наконец сосредоточил внимание на своих собеседниках.
— Что я могу для вас сделать?
Эвери решил не тянуть.
— Наши люди хотят наладить контакт с Саддамом Хусейном.
Ливийца как будто ударило током. Он неожиданно отпрянул, глаза его расширились, щеки вспыхнули. Однако, быстро оправившись, он снова заулыбался и слегка прищелкнул языком.
— Ох, этот Саддам дурной человек, очень дурной. Нехороший. Настроил против себя весь мир.
— Не весь, — перебил Корриган. — Мы уверены, что у него осталось несколько верных друзей.
Глаза Абдуллы снова забегали, на этот раз следя за парой американских туристов, которые усаживались поблизости: мужчина с редеющими черными волосами и женщина лет тридцати, с голыми плечами и руками с отчетливо обрисованными мускулами настоящего атлета.
Минуту араб внимательно разглядывал ее, потом промурлыкал:
— Вы должны знать, что Ливия не одобряет насильственной иракской аннексии Кувейта.
Тень улыбки прошла по лицу Корригана.
— Хотите сказать, что ваш полковник Каддафи до чертиков боится, что американцы разнесут его в пух и прах, если он не будет держаться в рамках приличий?
Эвери бросил на американца короткий сердитый взгляд.
— Господин Абдулла, мой друг хочет сказать, мы понимаем — что бы ни заявлялось публично, прав Саддам или не прав, у Ливии остается общий с Ираком враг. И мы признаем, что полковник Каддафи надежный друг. Ираку нужна помощь против вашего общего заклятого врага. Мы можем оказать вам эту помощь. А вы можете свести нас с ними кратчайшим путем.
Абдулла хлебнул апельсинового сока.
— По-моему, самый короткий и надежный путь — самолетом в Иорданию, а оттуда наземным транспортом в Багдад.
Корриган изменил линию атаки и ринулся в бой.
— Мы тут не в игрушки играем. Некогда ваши люди были нашими друзьями, а мы храним верность своим друзьям так же, как вы своим.
На этот раз Эвери удовлетворило вмешательство американца.
— Это я знаю, — мягко сказал Абдулла. — Но и вам надо знать, что Соединенные Штаты пристально следят за моей страной. Каждый день возле моего дома здесь на Мальте останавливается автомобиль и телефон издает глухой щелчок. Вы понимаете, что это значит? Я рискую, даже когда просто беседую с вами, а ведь мы всего-навсего случайные знакомые.
— Я понимаю, что здесь нам помочь невозможно, — сказал Эвери. — У нас есть на примете другое место.
— Да?
— Афины. Греки не любят американцев и сочувствуют антисионистским движениям.
— Но, кроме того, они члены НАТО, — веско заметил Абдулла.
— Однако не одобряют планов союзников в Персидском заливе, — удачно парировал Корриган. — Грекам предложили поддержать американское заявление против Ирака, а они спросили, где были американцы, когда турки вторглись на Кипр…
Абдулла допил сок.
— Что имеют ирландцы против американцев?
Эвери улыбнулся.
— Лучше спросите, что мы имеем против британцев, злейших врагов ИРА, Ливии и Ирака. Враг нашего друга — наш враг. Вспомните, кому оставался всего один шаг до убийства британского премьер-министра? — Он помолчал, чтоб усилить эффект. — И смекните, какую попытку нельзя повторить дважды?
Одетые в смокинги музыканты оркестра начали настраивать инструменты на эстраде за небольшой танцевальной площадкой, бар постепенно начинал заполняться.
— Мне пора, — сказал Абдулла, занервничав при виде прибывающих посетителей.
Эвери решительно взял его за руку.
— Сведите нас с представителями иракской разведки в Афинах. Вы окажете истинную любезность своим верным и преданным друзьям.
— С Эстикбарой?
— Вот именно.
Абдулла колебался.
— У вас есть визитная карточка?
— Конечно. — Эвери протянул ему карточку.
Ливиец покачал головой.
— Эта не годится. Мне нужно что-то нейтральное, с адресом в Ирландской Республике.
— Берите мою, — сказал американец, вытащил из кармана авторучку и нацарапал на бумажной салфетке адрес и номер телефона «Логова Корригана».
Абдулла встал, сунув салфетку в карман.
— Приятно было повидаться. Возможно, когда-нибудь мы еще встретимся. А если нет, передайте от меня привет вашим друзьям революционерам. Аллах акбар. [35]
И ушел.
Корриган откинулся на спинку стула и мысленно вздохнул.
— Как думаешь, Макс?
— Может быть.
— Может быть? А вдруг у него просто нет нужных связей?
— О, связи-то у него есть. — Эвери обернулся к выходу, как раз вовремя, чтобы увидеть, как покидает зал, взявшись за руки, американская супружеская пара.
— Выпьем еще? — спросил Корриган. — Платить твоя очередь.
— Уговорил, — усмехнулся Эвери.
Он поднялся и замер на месте. В переполненном теперь баре на табурете возле стойки сидел человек, который глядел прямо на него, улыбался, и его заячья губа застыла в оскале, словно он издавал неслышное грозное рычание.
Джерри Фокс поднял стакан в знак приветствия.
Группа слежения чуть-чуть не упустила Фокса. По своему известному лондонскому адресу он больше не появлялся, но никто не ожидал, что он объявится на Мальте.
Гретхен Адамс и Баз от самого бара «Сокол» шли за Али Махмудом Абдуллой, надеясь сделать хоть одну приличную фотографию для досье. Незаметно держа в руке портативный направленный микрофон, Баз уже записал его разговор с Эвери и Корриганом на спрятанный в спортивной сумке магнитофон.
Среди беседующих в баре бизнесменов сидели Большой Джо Монк и Лен Поуп. Именно последний краешком глаза заметил рыжего посетителя, когда тот поднимал стакан, и его почти фотографическая память мгновенно отметила знакомое лицо.
Как бы ни доверял Кон Мойлан Эвери и Корригану, появление Джерри Фокса в качестве наблюдателя доказывало, что он не такой человек, чтобы хвататься за любое мало-мальски пригодное предложение.
Тем временем в Лондоне произошло еще одно небольшое, но важное событие, оставшееся незамеченным.
Поскольку большинство членов объединенной команды десантников и «Дельты» все еще были поглощены отработкой приемов уличной слежки, никто не вспомнил о такой скромной персоне, как медицинская сестра Маргарет О’Мелли.
Она была на дневном дежурстве, когда ее позвали к телефону. Звонил Дэнни Гроган.
— Что тебе нужно? — сказала Мегги и заметила, что голос ее дрожит.
— Ты знаешь. Ты сделала, что я велел?
— Не успела.
— Времени было полно, леди. — Он помолчал, из трубки доносилось только тяжелое сердитое сопение. — Как твой малец? За ним все так же присматривает Ровена, жена Максова менеджера Флойда, пока ты работаешь?
Ублюдок! Прикрыв рот рукой, она прошептала:
— Ладно, я говорила с Максом. Узнала кое-какие детали, не знаю, сгодятся ли они тебе, хватит ли их… — Теперь в ее голосе слышался страх.
— Так-то лучше.
Еще несколько слов, и она повесила трубку. Трясущимися руками открыла сумочку, чтобы взглянуть на листок бумаги со своими заметками, и почувствовала себя предательницей. Слеза капнула на бумажку, чернила расплылись бледной кляксой.
Было темно, сыро и ветрено, когда она вышла из длинного серого здания госпиталя на южном берегу Темзы. Как всегда, проделала длинный путь пешком до станции метро «Элефант энд Кастл», чтобы не пересаживаться с поезда на поезд по дороге домой в Болхэм по Северной линии.
Гроган с газетой в руках ждал на платформе, прислонившись к грязной, некогда белой стене. Она остановилась у него за спиной, незаметно сунула в руку сложенный лист сиреневой бумаги. Он развернул его, прикрывая газетой.
— Приятно пахнет.
Запах бумаги прочно связался в сознании Мегги с острой вонью предательства. Она была противна самой себе, пристыжена и напугана.
— Хватит? — спросила она, глядя на огромное, смеющееся с рекламного плаката на противоположной стене лицо.
Он сунул в карман исписанную бумажку вместе с газетой.