Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он погрузил канистры в багажник и захлопнул его. В тот же миг кто-то набросился на него сзади, схватил за руки и повалил на землю – Лео даже не успел ничего сообразить.

-Привет, старик Лео, - прошипел Хэнк Дженнингс, прижимая изумленного Лео к земле.

Лео попытался пнуть обидчика, за что Хэнк изо всех сил ударил его по лицу. Из разбитого носа моментально полилась кровь.

-Ты зарвался, старик, - сказал Хэнк. – Тебе было сказано сидеть тихо, а ты решил заняться самодеятельностью! На первый раз, думаю, тебе хватит, но если попробуешь выкинуть что-нибудь подобное еще раз, то перед смертью увидишь, как я порежу твою женушку на куски! Усек?

Хэнк отпустил Лео и быстро скрылся в темноте. Лео поднялся с земли, бормоча под нос ужасные ругательства, и поплелся в дом. Он был очень зол, главным образом из-за того, что его, Лео Джонсона, грозу всей округи, так просто повалили наземь и разбили нос, но сорвать злость сейчас он мог только на своей жене.

Шелли сидела на кухне и курила, когда он ввалился туда. Она ошеломленно уставилась на мужа, лицо которого было залито кровью, а одежда перепачкана в земле.

-Лео, милый, что случилось?! – Шелли вскочила со стула и бросилась к мужу. Она была действительно обеспокоена его ужасным состоянием.

-Где пиво?! – прорычал Лео. – Дай мне пиво!

-Так что с тобой…

-Дай мне гребаное пиво! – почти взвизгнул Лео и наотмашь ударил жену по лицу.

От удара Шелли упала на пол. Лео довольно ухмыльнулся и навис над ней своей тушей. Шелли поняла, что экзекуция только начинается и сунула руку в карман халата.

-Не смей меня бить, урод! – Шелли достала из халата пистолет и наставила его на Лео. Тот лишь насмешливо ухмыльнулся – ему даже в голову не могло прийти, что женщина, безропотно терпевшая его издевательства больше года, может сделать что-то против него.

-Убери эту игрушку, - сказал он.

Шелли зажмурилась и нажала на курок. Пуля попала в левую руку Лео, чуть повыше локтя. Он заорал, совсем как раненое хищное животное, и повалился на стол, своротив с него все тарелки и пепельницу. Еще никогда он не испытывал такой боли.

-Сука! Сука! – завывал Лео.

Шелли открыла глаза и увидела, как Лео выбегает из кухни, круша все на своем пути, оставляя за собой кровавый след. Он хлопнул входной дверью и побежал прочь от дома.

Глава 23

В «Грейт Нотерн» Купер вернулся в первом часу ночи. Несмотря на хорошую физическую подготовку и умение долгое время обходиться без сна, сейчас единственным желанием его было добраться наконец до своего номера и лечь в кровать. Вечеринка в отеле уже закончилась и исландцы к радости Купера не подавали признаков жизни – возможно, этой ночью островитяне не потревожат его.

Но как только Купер появился у порога своего номера, усталость как ветром сдуло: он увидел, что дверь в номер приоткрыта, хотя утром он ее запирал на ключ. Купер достал револьвер и, стараясь не производить шума, вошел внутрь. В номере было темно.

Держа в одной руке наготове оружие, другой рукой агент нащупал выключатель. В номере загорелся свет, и глазам Купера предстало удивительное зрелище. Купер застыл в изумлении – на его кровати лежала Одри Хорн.

Одри была совершенно голая, если не принимать во внимание едва прикрывавшую ее совершенную фигуру простыню. Она смотрела на специального агента, и в ее влажных от слез глазах он видел мольбу.

-Не прогоняйте меня, - прошептала Одри. – Пожалуйста.

-Одри, - пробормотал смущенный и удивленный Купер. – Что ты здесь делаешь?

Несмотря на то, что перед ним на кровати лежала прекрасная обнаженная девушка, Купер не испытал желания. В облике красавицы Одри сейчас было что-то очень беззащитное и печальное, и он понимал, что воспользоваться моментом сейчас было бы низко. «Она думает, что хочет меня, - подумал Купер. – Но, скорее всего, она просто чувствует себя очень одинокой».

-Я совершила глупость, да? – сказала Одри, чуть не плача.

-Одри, понимаешь… - замялся Купер.

-Неужели я вам совсем не нравлюсь?

-Нравишься, Одри. Даже очень. Ты прекрасна и желанна для любого мужчины, и я уверен, что ты найдешь свое настоящее счастье. Что касается меня, то я ценю и люблю тебя, как друга.

-Только как друга…

-Ты несовершеннолетняя. Я не могу идти против своих принципов, - покачал головой Купер. – Кроме того, я, как агент ФБР, дал клятву придерживаться определенных жизненных ценностей.

Надо сказать, эти слова дались Куперу тяжело. В глубине души он понимал, что Одри нравится ему как женщина, но сейчас он не был готов принимать любовь и отдавать ее -  поэтому все чувства надо гасить тогда, когда маленькая искра еще не превратилась в пожар.

-Так мне уйти? – спросила Одри, поднимаясь с кровати. В ее голосе еще была надежда.

-Одри, тебе сейчас больше всего нужен настоящий друг, которому ты могла бы рассказать обо всем, что тебя тревожит, - сказал Купер и протянул девушке носовой платок, чтобы она вытерла слезы.

-Рассказывать придется долго, - улыбнулась Одри.

-У нас впереди целая ночь, - сказал Купер. Он уже понял, что этой ночью ему тоже не придется как следует выспаться, но сейчас это совсем его не раздражало. – Я схожу в кафе за пивом и гамбургерами, а ты пока оденешься.

-Спасибо вам, - произнесла девушка.

Купер подмигнул ей и вышел. Одри вздохнула и стала одеваться.

Утром Энди появился в департаменте шерифа полный решимости провести с Люси откровенный разговор и устранить все недомолвки в их отношениях. Он направился к окошку Люси, придумывая первую фразу, которая сразу даст Люси понять, что Энди Бреннон больше терпеть подобное отношение не намерен.

-Доброе утро, помощник Бреннон, - сказала Люси, не глядя на Энди. Она составляла график патрульных дежурств на следующий месяц.

-Мне бы хотелось, чтобы ты перестала называть меня “помощник Бреннон”, - сказал Энди. – И вообще, нам надо кое о чем поговорить.

-Помощник Энди, сейчас у меня нет возможности разговаривать с вами, потому что я очень занята. Тем более что звонит телефон.

Люси подняла трубку – это был личный звонок. Звонил доктор из Спокэйна, к которому Люси вчера ездила на обследование. Люси многозначительно посмотрела на Энди, прикрыв трубку ладонью, и тот ушел.

-Да, я вас слушаю… Спасибо, доктор. Нет, со мной все в порядке. До свидания.

Люси изумленно посмотрела на свой живот – врач поставил ей диагноз, которого она никак не ожидала.

-Но кто из них? – пробормотала она.

-Доброе утро, Люси, - улыбнулся ей вошедший агент Купер.

-Доброе утро, агент Купер, - упавшим голосом произнесла Люси.

-Я слышал, ты вчера приболела. Сейчас ты нормально себя чувствуешь?

-Да, спасибо, - кивнула Люси.

Купер снял чуть промокший плащ – на улице моросил мелкий дождик – и пошел прямиком в комнату для совещаний, куда вчера переселилась брошенная Жаком птица. Клетка с Уолдо была подвешена над столом, рядом стоял Трумэн, угощающий птицу виноградом. Доктор Хэйворд листал толстый справочник по птицам, надеясь отыскать какую-нибудь полезную информацию.

-Привет, Куп, - сказал шериф. – Мы тут пытаемся разговорить нашего пернатого друга.

-Да, майна обладает способностью подражать различным звукам и человеческой речи, - сказал Хэйворд. – Но пока Уолдо молчит.

-Хочешь покормить его? – Трумэн протянул Куперу виноградину.

-Я не люблю птиц, - покачал головой Купер.

-Здесь написано, что звукоподражание для майны – своего рода игра, а эта птица очень истощена и слаба, - сказал доктор. – Так что сперва нам надо выходить Уолдо, чтобы с хорошим здоровьем к нему вернулось желание играть. Так, в справочнике пишут, что майны питаются фруктами и некоторыми беспозвоночными. У вас есть яблоки?

-В подвале, в холодильнике, - сказал шериф.

-Я схожу, принесу, - сказал Вильям и ушел.

Купер достал диктофон, поставил туда чистую кассету и положил его на стол, рядом с клеткой:

37
{"b":"151582","o":1}