Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Слокум достал мобильный, нажал клавишу и поднес трубку к уху.

— Привет, папа, — сказала Эмили Слокум.

— Привет, милая.

— Хочешь поговорить с тетей Дженис?

— Нет, я хочу поговорить с тобой.

Даррен Слокум не сводил взгляда с дома на противоположной стороне улицы, надеясь, что Соммер скоро вернется. Ему делалось не по себе в подобных ситуациях. Он не питал иллюзий насчет того, кем на самом деле являлся Соммер. И прекрасно знал, что тот натворил. Энн рассказала ему о случае на Канал-стрит, свидетелем которого она стала. Теперь Слокум сидел в машине, размышляя над тем, как далеко может зайти Соммер, и переживал по этому поводу.

Но если Соммер получит деньги и передача пройдет гладко, без инцидентов, на этом, возможно, все и закончится. Он скажет ему: «С тобой расплатились полностью. Теперь иди и поищи других идиотов, которые будут сбывать твой товар!» И больше никаких вечеринок с продажей сумок, никаких лекарств, которые он доставлял на продажу Белинде. И никаких строительных материалов для Тео Стамоса.

Слокум хотел выйти из игры, порвать с этим бизнесом и уехать из Милфорда.

Он понимал: его дни работы в полиции сочтены. Боссы управления по-прежнему искали пропавшие деньги от продажи наркотиков, ту самую наличность, которую он использовал в качестве стартового капитала. Даже если начальство не сможет прижать его за это, в дальнейшем тучи над ним будут только сгущаться. Возможно, ему придется отдать свой полицейский значок. И если он уйдет из полиции, его дело, вполне вероятно, просто замнут. Их вполне удовлетворит то, что Слокума удалось выкинуть со службы. Он уедет. Возможно, за пределы штата. Например в Питсбург. Устроится в какое-нибудь охранное агентство.

В минуты, когда Слокум начинал жалеть о том, что встал на скользкий путь, сделал неправильный выбор и связался не с теми людьми, он начинал звонить дочери. «Человек, который любит свою дочь, — говорил он себе, — не может быть совсем уж подонком.

Я хороший человек. Моя дочурка — самое важное, что есть в жизни».

Поэтому, дожидаясь Соммера, он позвонил ей.

— Пап, ты где? — спросила Эмили.

— Сижу в машине и жду кое-кого, — ответил Слокум. — Что делаешь?

— Ничего.

— Ты должна чем-то заниматься, — возразил он.

— Мы с тетей Дженис сидели за компьютером. Я показывала ей, сколько у меня друзей, и рассказывала, что они любят. Я хочу, чтобы ты поскорее вернулся домой. — Голос у нее был очень грустным.

— Я скоро. Нужно только закончить кое-какие дела.

— Я скучаю по маме.

— Знаю. Я тоже.

— Тетя Дженис сказала, что мы должны устроить себе каникулы. Мы с тобой.

— Отличная идея. И куда бы ты хотела поехать?

— В Бостон.

— Почему в Бостон?

— Келли говорит, что, возможно, поедет туда.

— Келли Гарбер сейчас в Бостоне?

— Нет, она у бабушки.

— Я думаю, нам с тобой нужно обязательно куда-нибудь съездить. И если ты хочешь в Бостон, я не против.

— Там есть аквариум.

— Как здорово, — сказал Слокум, заметив приближающиеся фары автомобиля, — можно посмотреть на рыбок, акул и дельфинов.

— Когда я вернусь в школу?

— Наверное, на следующей неделе.

Машина остановилась напротив дома Мортонов. Фары погасли.

— Милая, — сказал Слокум, — папе нужно ехать. Я тебе еще позвоню.

Белинда и Соммер вошли в гостиную. Джордж повернулся в своем кожаном кресле, заслышав шаги жены, взял пульт и убрал звук.

— Эй, — окликнул он Белинду, заметив сначала только ее.

— Кое-кто хочет с тобой поговорить, — сказала она.

Джордж поднял глаза и увидел в дверях Соммера.

— Ну, здравствуйте. Полагаю, мы не…

Соммер схватил Джорджа за шею, выдернул из кресла и толкнул головой вперед прямо на судью Джуди. Плазменный экран разбился.

Фары погасли, но из машины никто не вышел. Однако Слокуму показалось, что он видит водителя, который смотрел на дом Мортонов и, вероятно, размышлял, что ему делать дальше.

«Это еще кто такой, черт возьми?» — подумал Слокум.

Плоский экран разлетелся вдребезги. Джордж закричал. Белинда — тоже.

Соммер оттащил Джорджа от телевизора. Его макушка была вся в крови, он неистово размахивал руками, пытаясь отбиться, но его слабые шлепки, способные разве что убить комара, не возымели никакого действия.

— Где они? — спросил Соммер.

— Что? — заскулил Джордж. — Что вам нужно?

— Деньги.

— В моем кабинете, — сказал он. — Деньги в моем кабинете!

— Отведи меня туда, — приказал Соммер, продолжая удерживать Джорджа. Он схватил его за шиворот рубашки и выкрутил ткань.

— Что ты натворил! — закричала на Соммера Белинда. — Он весь в крови!

Свободной рукой Соммер толкнул Белинду в правую грудь, убирая ее со своего пути. Белинда отлетела назад и ударилась о дверной косяк.

— Они в сейфе? — спросил Соммер.

— Да-да, в сейфе, — ответил Джордж и повел его в кабинет. Он обошел стол и сказал: — Сейф в стене, за этой картиной.

— Открывай, — приказал Соммер и подтащил Джорджа так, что тот уперся лицом в портрет своего отца.

Соммер немного ослабил хватку, и Джордж смог отодвинуть картину, чтобы добраться до сейфа.

— Так вот с какими людьми ты ведешь дела! — бросил он Белинде.

— Тупой ублюдок! — закричала она. — Ты сам нарвался!

Джордж положил пальцы на циферблат, но они дрожали.

— Не… не знаю, смогу ли я это сделать.

Соммер вздохнул. Он схватил Джорджа и оттолкнул от сейфа, чтобы самому набрать номер. Его рука была твердой.

— Говори, — приказал он.

— Хорошо, хорошо, хорошо. Два раза прокрутите вправо до конца, потом налево до двадцати четырех, потом вправо до одиннадцати…

«Будь я проклята, — подумала Белинда. — Это же дата моего рождения».

В тот момент, когда Джордж уже собирался назвать последний номер, который Белинда уже знала заранее, раздался звонок.

Это был мобильный.

Дома Белинда не выключала свой сотовый, однако звучала не ее мелодия. Джордж, наоборот, вернувшись с работы, всегда отключал свой телефон. Значит, звонил телефон Соммера. Но тот одной рукой держал Джорджа, а другой продолжал крутить циферблат, поэтому был вынужден проигнорировать звонок.

Водительская дверь открылась. Слокум прищурился, пытаясь рассмотреть выходившего из машины человека.

Кто-то стал переходить улицу.

— Подойди к фонарю, подойди к фонарю, — шептал Слокум сквозь сжатые зубы.

Казалось, мольба Слокума была услышана. Человек на секунду замер под фонарем, по-прежнему не сводя взгляда с дома. Слокум сумел рассмотреть его.

— Черт! Нет! — воскликнул Слокум и вытащил из кармана мобильный. Раскрыв его, он набрал номер Соммера и нажал кнопку вызова. — Ответь, ответь, ответь!

Соммер прокрутил последний номер. Замок щелкнул. Дверь сейфа открылась. К тому моменту, когда это произошло, его мобильный перестал звонить. Он отпустил Джорджа и достал набитый деньгами конверт.

— Наконец-то, — проговорил он.

Джордж, воспользовавшись случаем, бросился бежать, но оказался недостаточно проворным. Соммер бросил конверт, повернувшись, схватил Джорджа за руку и толкнул в кожаное офисное кресло, которое немедленно опрокинулось.

Соммер сунул руку в карман куртки и вытащил пистолет. Прицелившись в Джорджа, он проговорил:

— Не будь идиотом.

Но Белинда закричала, увидев оружие, поэтому Джордж едва ли разобрал слова Соммера.

И никто из них не услышал звонка в дверь.

Глава сорок девятая

Когда Бетси с матерью уехали, я поднялся наверх в ванную и умылся. Посмотрел в зеркало на свое лицо, на мешки под глазами. Не помню, чтобы у меня когда-либо был такой изможденный вид.

Я вышел из ванной и сел на краешек постели, которую когда-то делил с Шейлой. Провел рукой по покрывалу, по тому месту, где она обычно спала. Здесь мы отдыхали каждую ночь, здесь делились друг с другом нашими надеждами и мечтами, здесь смеялись и плакали, занимались любовью, именно здесь была зачата Келли.

71
{"b":"151397","o":1}