Увидев, что Твейн не двинулся с места, я пригрозил:
— Если вы не уйдете сами, я вышвырну вас отсюда.
Твейн явно нервничал, но по-прежнему стоял неподвижно.
— Мистер Гарбер, если вы считаете, будто вам известно все о деятельности вашей жены незадолго до смерти, если у вас не осталось ни одного вопроса, на который вы так и не получили ответ, то хорошо, я уйду.
Я приготовился выкинуть его из дома.
— Но если вас мучают сомнения, подозрения относительно того, чем занималась ваша жена, тогда, наверное, вам стоит выслушать меня и даже ответить на пару моих вопросов.
Моя ладонь по-прежнему лежала на дверной ручке. Я почувствовал, как участилось мое дыхание, а в висках начала пульсировать кровь.
Я захлопнул дверь.
— Пять минут.
Мы снова вернулись в гостиную.
— Начнем с того, что я расскажу вам, на кого работаю, — начал Твейн. — Я имею лицензию частного детектива в детективном агентстве «Степлтон». К нам обратилось объединение ведущих модных холдингов, чтобы отследить распространение контрафактной продукции. Поддельных сумок в том числе. Полагаю, вам известно о торговле подобными товарами?
— Я слышал об этом.
— Тогда давайте сразу перейдем к делу. — Артур Твейн вытащил из внутреннего кармана пиджака конверт и достал оттуда лист бумаги. Он развернул его и протянул мне. Там оказалась распечатана фотография.
— Вы узнаете этого человека?
Я с неохотой взял у него фотографию и посмотрел на нее. Высокий мужчина с черными волосами, худой и подтянутый, со шрамом над правым глазом. Снимок скорее всего был сделан на улице Нью-Йорка, хотя в кадр не попало ни одного из известных зданий.
— Нет, — ответил я, возвращая фотографию. — Никогда не видел его.
— Вы уверены?
— Уверен. У вас есть что-то еще?
— Вы хотите знать, кто он?
— На самом деле не очень.
— Вы должны.
— Почему?
— Ваша жена звонила ему в день аварии.
— Шейла ему звонила?
— Именно так.
Во рту у меня пересохло.
— Кто он?
— Точно мы не знаем. Он проходит под именами Майкл Сэйер, Мэтью Смит, Марк Салазар и Мэдден Соммер. Мы считаем, что его фамилия Соммер. Люди, на кого он работает, нанимают его, чтобы он разводил стрелки.
— Что разводил?
— Улаживал проблемы.
— Моя жена не знала никого с такой фамилией.
— Она звонила на мобильный Соммера днем. — Твейн снова засунул руку в карман пиджака и извлек оттуда маленькую записную книжку «Молескин», полистал ее, нашел то, что искал, и проговорил: — Все верно. Вот. Это было в начале второго. Позвольте зачитать вам номер.
Он прочитал набор цифр, от которых у меня упало сердце, хоть я и не набирал их уже несколько недель.
— Узнаете их?
— Это мобильный Шейлы.
— Ваша жена позвонила Соммеру в день смерти, в тринадцать ноль две.
— Скорее всего она ошиблась номером. И как, черт побери, вы это узнали? Откуда у вас информация?
— Мы сотрудничаем с рядом силовых ведомств, которые предоставляют нам некоторые данные наблюдений. Кстати, номер, на который звонила ваша жена, больше не принадлежит Соммеру. Он меняет номера сотовых чаще, чем я ем чизкейки. — Твейн слегка похлопал себя по животику.
— Ну хорошо, Шейла звонила этому Соммеру. И кто он такой? Чем занимается?
— В ФБР считают, он связан с организованной преступностью.
— Это просто смешно.
— Отнюдь, — возразил Артур Твейн. — Соммеру часто звонят женщины — а также мужчины, — которые не знают о его криминальных связях. Иногда они подозревают его в каких-нибудь темных делах, но полагают, это не причинит им вреда. Его принимают за бизнесмена, представителя компании, занимающейся импортом товаров.
— Каких именно? Когда вы пришли, речь шла о сумках. Этот человек перепродает сумки?
— И сумки тоже.
— Он больше похож на торговца оружием или наркотиками.
— Соммер может достать и это. Особенно последнее. В некотором роде.
— Я вам не верю. Не думаю, будто дамские сумочки могли бы заинтересовать такого типа.
— Соммер готов заниматься всем, что приносит ему деньги, и сумками в том числе.
— И в чем вы пытаетесь меня уверить? Что моя жена хотела купить поддельную сумку у бандита?
— Не только это. Я вообще не думаю, что она покупала сумки. Люди Соммера готовы предложить самые разные товары. Впрочем, такую возможность нельзя исключать. Мистер Гарбер, вы слышали о вечерах с продажей сумок?
Я удивленно открыл рот:
— Вы шутите? У нас в доме устраивали нечто подобное… — И осекся.
— Значит, слышали, — продолжил он. — Такие сборы весьма популярны. Очень неплохое развлечение. Своего рода девичник — с вином, закусками. А потом они возвращаются домой с красивыми сумками от Прада или Марка Джейкобса, Луи Вюиттона или Валентино, причем на вид сумки не отличишь от настоящих, и лишь их хозяйки знают, что это фальшивки.
Я внимательно изучал его.
— Почему бы вам не заняться расследованием настоящих преступлений?
Артур понимающе улыбнулся.
— Так говорят большинство людей. Но продажа поддельных товаров — тоже преступление. Федерального уровня.
— Я не верю, что полиция будет тратить на это время, когда повсюду убивают людей, в страну ввозят наркотики, а террористы планируют очередное злодеяние. И кучка женщин, которые собираются, чтобы купить поддельную сумку от Марка Фенди…
— Марк Джейкобс или Фенди, — поправил он меня.
— Да какая разница! И что с того, если они ходят с подделками? Если это все, что они могут себе позволить? Если им не по карману купить настоящую? Кому это вредит?
— Как вы думаете, с чего мне стоит начать? — спросил Твейн. — С компаний правообладателей, чья торговая марка используется незаконно и чье авторское право нарушено? С миллионов долларов, которые в результате этих преступлений теряют они и те, кто на них работает?
— Я уверен, они это переживут, — заметил я.
— Ваша дочь Келли, сколько ей лет?
— Какое это имеет отношение к Келли?
— Думаю, ей около семи, так?
— Восемь.
— А вы можете представить, чтобы она пошла на работу и трудилась по десять или даже больше часов в день на фабрике по производству подделок? Именно в таком возрасте китайские мальчики и девочки начинают работать за доллар в день. Они работают так…
— Ну конечно, вы разыгрываете карту эксплуатации детей, хотя на самом деле все эти компании волнует лишь потеря прибыли…
— …работают так, что стирают пальцы до костей в цехах по производству сумок. И все для того, чтобы какая-нибудь женщина из Милфорда или Дариена смогла пускать пыль в глаза знакомым, утверждая, будто ее сумка стоит дороже, чем она потратила на нее в действительности. Мистер Гарбер, вы знаете, на что пускаются эти деньги? Когда какая-нибудь женщина из Милфорда выбрасывает тридцать, пятьдесят или даже сто баксов на эту сумку, вам известно, куда уходит эта выручка? Женщина, которая устраивает вечеринку по продаже сумок, разумеется, получает свою долю, но она должна заплатить поставщику товара. Эти деньги используют для производства новых подделок, и не только сумок, но и контрафактных DVD, видеоигр, детских игрушек, покрытых свинцовой краской, с легко отваливающимися деталями, проглотив которые ребенок задыхается и умирает, строительных материалов, не соответствующих стандартам, но с поддельными штампами, подтверждающими их пригодность. Даже поддельного детского питания, каким бы невероятным это ни казалось! Или контрафактных лекарств, выдающихся по рецептам. Эти таблетки выглядят как настоящие, на них артикулы, однако они имеют другой состав и не проходят никакой проверки. Я говорю не о более дешевых лекарствах из Канады. Речь идет о продукции из Индии и Китая. Иногда, мистер Гарбер, эти пилюли вообще ни от чего не помогают. А теперь представьте себе человека, который живет на небольшую пенсию, имеет скудные сбережения и не может позволить себе лекарства от сердца или какого-нибудь другого заболевания. Вдруг он находит в Интернете то, что ему кажется аналогом, или покупает медикаменты у знакомых своих знакомых и начинает их принимать, а вскоре умирает.