Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Простите меня, я давно не ел, к тому же, мне, кажется, понадобится способ связаться с вами и найти вас, — прорычал он.

Тиернан моргнула и почувствовала, как ярость на нападавшего сменяется недоумением.

— Простить вас? Неужели вы только что извинились?

— Даже чудовища могут извиниться, — сухо ответил он.

— Я не имела в виду…

— Имели. И я это заслужил, но сейчас не время для красивых слов. Будьте начеку и наготове. Я пришлю вам союзника, если смогу, но даже если у меня не выйдет помочь вам, все равно этим опытам следует положить конец. Вы с атлантийцами, может, пока и занимаетесь этим сами, но к вашему сведению, я буду всеми силами помогать вам во вражеском лагере. И помните, что не все оборотни, прикидывающиеся друзьями, являются таковыми.

Тиернан уже надоели его странные загадки.

— Кто вы такой? Я и раньше сотрудничала с тайными информаторами и ни разу не выдала ни одного из них. Если вы в самом деле на моей стороне, то можете мне довериться.

Она нутром чувствовала, что он не лжет, но ее дар не всегда срабатывал с вампирами. Она считала, что немертвые придавали другое значение правде и лжи, чем живые, поэтому ложь вампиров не всегда затрагивала ее душу. Обычно ложь вызывала в ней сильные чувства, напоминающие резкие, дисгармоничные звуки неискренности.

Он хрипловато рассмеялся, словно у него очень давно не было поводов для смеха, наверное, даже дольше, чем она живет на свете.

— Когда-то я доверился двум человеческим женщинам. Первая умерла, а вторая заплатила ужасную цену и теперь презирает меня. Повторять свои ошибки я не собираюсь.

— Но…

— Мне пора, а вы запомните, что я сказал, — прошептал ее собеседник, напоминая темную тень в ночи.

— Подождите! Как же я выберусь отсюда? — Тиернан указала на неприступную изгородь. Она не успела больше ничего добавить, как он сломал ветки и листья, и в изгороди появился пролом.

Она присвистнула.

— Ну, если задумаете сменить профессию похитителя, то можете стать садовником.

Не услышав ответа, она оглянулась через плечо и не особо удивилась тому, что вампир исчез.

— Бонд, Джеймс Вампир Бонд, — прошептала она, а затем наклонилась и проползла через пролом в живой изгороди, двигаясь на свет.

Выбравшись, она увидела, что к ней по боковой дорожке бежал слуга и кричал:

— Мисс? Что с вами произошло? Вы в порядке?

Он взял ее за руку и помог ей встать. Тиернан осмотрелась, желая узнать, многие ли видели, как она лезла через живую изгородь. К счастью, вокруг никого больше не было. И возможно, никакая это не удача, а вампир просто подождал, пока вокруг никого не будет, чтобы отпустить ее. Ведь говорят же, что вампиры обладают очень острым слухом.

— Мисс? Скажите что-нибудь. Вы в порядке? У вас идет кровь из шеи, — сказал слуга, поспешно ведя ее в отель, словно боялся, что кто-то или что-то затаилось в темноте.

Тиернан прижала руку к месту укуса и выдавила улыбку.

— О, знаете, я всегда такая — жутко неуклюжая. Вот споткнулась и полетела в кусты из-за этих ужасных каблуков. Захватите, пожалуйста, мою сумку, ладно?

Он хотел было запротестовать, но она прищурилась и задрала подбородок. Слуга признал свое поражение и подошел к ее чемодану, лежащему у обочины, куда она его уронила, когда ее умыкнул Капитан Таинственность. Тиернан в это время вытащила платок из переднего кармана своего рюкзака и вытерла шею. Увидев свежую кровь, девушка поморщилась. Она смяла платок и запихнула его в карман джинсов как раз, когда служащий обернулся.

— Полагаю, что пора вам зарегистрироваться и хорошенько выспаться? — спросил он, натянуто улыбаясь. — Встречи начнутся завтра в восемь утра. Если вам интересно мое мнение, то эта конференция обещает быть очень познавательной.

Тиернан показала служащему свою машину и отдала ему ключи, потом медленно, глубоко вздохнула, не сводя глаз с того места, где прежде стоял Ламборджини.

— Знаете, я в этом нисколько не сомневаюсь, — ответила она.

Глава 3

Юго-восточная часть Йеллоустоунского Национального парка, официальная территория стаи волков-оборотней

Бреннан появился из портала, перенесшего его сюда из Атлантиды, и глубоко вздохнул свежий, бодрящий воздух парка, такой непохожий на нежные, цветочные ароматы деревьев Атлантиды. За столетия он не раз поднимался на поверхность, но, тем не менее, ароматы елей и сосен оставались все такими же экзотическими. Как бы ему хотелось почувствовать что-то в полной мере, но, к сожалению, он не мог воспринять окружающую действительность и не испытывал ни удовольствия, ни радости.

Не в первый раз воин задумался, когда же он признает унылость своего существования и покончит с собой. Скорее всего, ждать осталось недолго, но сегодня делать что-то подобное он не собирался. Во всяком случае, пока он не удовлетворит свое любопытство, вызванное этой женщиной, Тиернан.

Он повернулся и посмотрел на несколько высоких сосен на возвышенности, словно стоявших на страже, отбрасывающих тени на портал, из которого как раз выходили Алексиос и Грейс. Девушка в одной руке сжимала рукоятку кинжала, лежащего в ножнах, прикрепленных к ее бедру, а другой поддерживала лук на плече.

— Так ты не шутил по поводу отсутствия цивилизации, — сказала она, осматриваясь. — А это что за фигня?

Она плавно опустила лук с плеча и прицелилась в группу больших теней среди деревьев.

Алексиос улыбнулся и одним пальцем осторожно опустил ее стрелу.

— Сразу видно, что ты выросла в городе, это же просто стадо бизонов.

Грейс открыла от удивления рот и опустила стрелу.

— Бизон? Я окружена буйволами на лоне дикой природы?

— Говоря по правде, ты вовсе не «окружена», потому что тут есть только одна группа в тридцати футах от нас. Вот если бы они находились позади нас, то, может быть, ты была бы права, хотя…

Тут же раздался спокойный голос:

— Говоря по правде, вы окружены волками.

При первом же слове Бреннан развернулся, выхватил кинжалы, но заметив знакомое лицо Лукаса, расслабился и вложил их обратно в ножны. Альфа оборотень, окруженный шестью волками-членами своей стаи, стоял примерно в десяти шагах от них.

Алексиос направился к старому другу, они пожали друг другу руки.

— Радушно ты нас встречаешь, Лукас.

— Добро пожаловать в мой дом, — ответил тот, кивая головой. Тут он заметил Грейс и улыбнулся во весь рот.

— Вот это сюрприз! Как же тебе удалось привлечь такую красавицу?

Волчица с медового цвета мехов, сидящая справа от Лукаса, оскалилась и рыкнула. Лукас же откинул голову назад и захохотал.

— Мне кажется, что твоя возлюбленная не слишком рада, что ты отпускаешь комплименты женщине, принадлежащей другому мужчине, — заметил Алексиос, низко кланяясь волчице.

Вокруг животного появилось мерцающее сияние, а потом на том же месте появилась женщина. Ее длинные, вьющиеся волосы были того же самого золотистого оттенка, что и волчья шерсть. Она была одета просто: обычная черная рубашка и голубые джинсы, а ее красота сияла, как атлантийский драгоценный камень в лунную ночь.

Грейс подошла к Алексиосу и ткнула его локтем в бок. И судя по его возгласу силы Грейс не пожалела.

— Припоминаешь, как мы говорили о твоих собственнических замашках? — пробормотала она. Потом посмотрела на Лукаса и его пару и склонила голову. — Благодарю за ваше гостеприимство. Я Грейс, а вот этому увальню еще учиться и учиться.

Женщина-оборотень рассмеялась.

— Я Хани, и желаю удачи. С тех пор, как Лукас узнал о моей беременности, он стал обращаться со мной как с хрупкой, изящной статуэткой. Малыши уже родились, а он все никак не изменит своего поведения.

Она хотела подойти к ним, но Лукас удержал ее.

— Нам стоит сначала убедиться, настоящие ли это Алексиос и Бреннан, а потом уж приближаться к ним, — хмурясь, заявил Лукас.

Бреннан понимал его опасения.

6
{"b":"149985","o":1}