Литмир - Электронная Библиотека

— Прошу вас, входите, — произнесла миссис Силверберг, открывая (что бы вы думали?) античную входную дверь, над которой развевался американский флаг.

— Благодарю, — ответила я. — Меня зовут Элисон Ваксман Кофф. Рада познакомиться. — Я вся сжалась в ожидании ее реакции на мое имя, но ничего не произошло. Может быть, она недавно в городе.

— Я позову детей, — торопливо и несколько устало сказала она. Ей было около тридцати лет. Ее густые каштановые волосы были зажаты розовым бархатным обручем. Она носила очки в металлической оправе, наподобие тех, что всегда носила Глория Стейнем, пока не поняла, что даже самая известная феминистка Америки может вставить контактные линзы. Весь ее наряд был от Лауры Эшли [56]— блузка в цветочек розово-зеленого цвета, гармонирующая с ней юбка до щиколоток тоже в цветочек, коричневые кожаные ботинки. О, и еще жемчуг, тонкая нитка которого украшала ее шею. В ушах были жемчужные сережки. Мне показалось, что миссис Силверберг очень хочет казаться чем-то настоящим, но чем именно, я не могла понять.

— Как зовут детей? — спросила я, пока она еще не покинула прихожей. Кстати, деревянные стены прихожей были расписаны таким количеством уточек, что я почти слышала, как они крякают.

— Тиффани и Эмба, — гордо ответила она. — Два наших ангелочка.

Тиффани и Эмба Силверберг. Неплохое сочетание [57].

Миссис Силверберг провела меня в гостиную и предложила подождать там, пока она сходит за Тиффани и Эмбой, которые, как она объяснила, играли наверху с новой куклой Барби, которую подарил им их обожаемый, но, в данный момент отсутствующий, папочка. Она также добавила, что Тиффани шесть лет, а Эмбе — пять.

Играют наверху с куклой Барби? Да за такую работу надо хвататься обеими руками, подумала я, представляя, как эти две девочки будут по очереди расчесывать длинные светлые волосы Барби, наряжать ее анатомически правильное тело в расшитые люрексом вечерние туалеты и оставят меня в покое до тех пор, пока их мамочка не придет со своей встречи. Ожидая, когда крошки встретятся с тетей Элисон, я заметила еще одно свидетельство Гражданской войны. Радом с камином находился самый настоящий старинный мушкет! Мне оставалось только надеяться, что он не был заряжен.

— Девочки, это Элисон. Поздоровайтесь, — произнесла миссис Силверберг, которая наконец-то привела в гостиную Тиффани и Эмбу.

Они поздоровались и сделали реверанс. Я не шучу. Кроме того, они были одеты в точности как их мама — вплоть до розовых бархатных обручей, подхватывавших густые каштановые волосы. Правда, на ногах у них были не кожаные ботинки, а черные туфельки модели Мэри Джейн [58]. Но, тем не менее, они выглядели как две маленькие миссис Силверберг, что было довольно комично. Меня совершенно не касалось то, как они одевались по утрам в субботу. Может быть, Силверберги были просто очень цивилизованной и правильной семьей, подумала я. И, может быть, их дети вели себя лучше всех детей в мире. Я еще раз поздравила себя с этой работой, которая, как я теперь окончательно убедилась, должна была стать настоящим подарком.

— Рада познакомиться с вами, девочки, — сказала я, опускаясь на колени, чтобы быть с ними на одном уровне, — Я слышала, что у вас есть кукла Барби. Давайте поднимемся наверх, и вы мне ее покажете.

— Мамочка, можно? — с нетерпением спросила Тиффани.

— Ну, мамочка, пожалуйста, — добавила Эмба.

Миссис Силверберг кивнула головой.

— Я еще побуду дома минут десять, — прошептала она мне. — Просто, чтобы убедиться, что все в порядке.

— Хорошо, — ответила я. Тиффани взяла меня за одну руку, Эмба — за другую, и они повели меня в комнату Тиффани, которая представляла собой большое помещение розового цвета, до отказа набитое игрушками.

— О, какая красивая комната, — сказала я.

— Благодарю вас, — вежливо ответила Тиффани. — Комната Эмбы тоже красивая.

— Не сомневаюсь. — Просто поразительно, какие у этих девочек были хорошие манеры.

Мы втроем уселись на пол и принялись общаться. Тиффани показала мне наряды Барби, а Эмба усадила мне на колено Черепашку Ниндзя. Через некоторое время миссис Силверберг поднялась наверх и спросила у своих дочерей, нравится ли им их новая подружка Элисон.

— Она опрятная, — сказала Тиффани.

— Да, опрятная, — эхом откликнулась Эмба.

Я была тронута.

— Давайте поговорим несколько минут, перед тем, как я уйду, — сказала миссис Силверберг, жестом приглашая меня следовать за ней вниз.

На первом этаже миссис Силверберг проводила меня в кухню и рассказала, что их семья недавно переехала в город и они еще не успели найти няню для девочек. Потом она спросила меня насчет рекомендаций. Я начала увиливать от прямого ответа и спросила ее, кто продал им этот дом.

— Дженет Клейборн из агентства, — сказала она.

Мне повезло.

— Я знаю, кому вы можете позвонить насчет рекомендаций, — сказала я с огромным облегчением. — Дженет Клейборн также и мой риэлтер.

— О! — воскликнула она. — Если вы знаете Дженет, тогда все в порядке. Она нам очень понравилась, к тому же она прекрасный риэлтер. — Похоже, миссис Силверберг была более хорошей матерью, чем знатоком риэлтеров.

После того как с проблемой рекомендаций было покончено, она показала мне кухню и обратила мое внимание на яичный салат, который приготовила, чтобы намазывать девочкам на сэндвичи во время ленча. Потом она записала номер телефона, по которому ее можно будет найти в ближайшие три часа.

— Будем считать сегодняшний день испытательным сроком, — сказала она. — Если все будет нормально, то мы обсудим более долгосрочное соглашение, хорошо?

— Конечно. — Наконец-то у меня была работа.

Миссис Силверберг уехала примерно в одиннадцать часов. Она сказала, что работает декоратором по интерьеру, а ее муж — гастроэнтерологом. Я осталась заботиться о двух ангелочках. Посмотрев на часы, я подумала, что три часа с двумя хорошо воспитанными детьми являются легким заработком.

Я вернулась наверх, в комнату Тиффани, чтобы продолжить забавы и игры. Девочек в комнате не было.

— Тиффани? Эмба? Крошки, вы где?

Ответа не было.

— Мы что, играем в прятки? — крикнула я, обыскивая холл и заглядывая в спальни второго этажа.

Опять молчание.

— У Элисон есть кое-какой сюрприз для Тиффани и Эмбы, — соврала я, думая, что смогу выманить детей из укрытия ложным обещанием. Когда они выйдут, я что-нибудь придумаю.

Опять никакого ответа.

— Хорошо. Если девочкам не нужен мой сюрприз, тогда я пойду вниз и выпью лимонада или чего-нибудь еще.

Я начала спускаться с лестницы, когда девочки выскочили у меня из-за спины и закричали мне прямо в уши:

— У-у-у!

Я чуть с лестницы не свалилась и едва не оглохла. Мне захотелось их просто прибить, но вместо этого я улыбнулась.

— Так-так, вот вы где, — сладко пропела я. — А как насчет того, чтобы вернуться в комнату Тиффани и еще поиграть с Барби?

— Мы хотим сюрприз, — потребовала Тиффани, которая явно была лидером.

— Ага, сюрприз, — сказала Эмба.

— Ах, да, — сказала я. — Сюрприз — это э-э-э… а-а-а… м-м-м то, что я хотела рассказать вам о тех куклах, в которые играла, когда была в вашем возрасте.

— Скукотища, — сказала Тиффани.

— Ага, ску-ко-ти-ща, — собезьянничала Эмба.

— Спорю, у нее и не было никакого сюрприза, — холодно произнесла Тиффани. — Она просто большая и толстая лгунья.

— Ага, а еще большая и толстая какашка, — добавила Эмба.

Это было уже слишком, принимая во внимание их изысканные манеры.

— Нехорошо так говорить, — ласково сказала я, протянув руку, чтобы погладить Эмбу по голове и восстановить наши добрые прежние отношения. Но это было неверное движение — Эмба попыталась укусить мою руку.

— Эй! — воскликнула я. — Прекрати это, слышишь?

вернуться

56

Известная в США фирма по производству одежды и парфюмерии.

вернуться

57

«Тиффани» — название фирмы по производству ювелирных украшений; эмба (amber, англ.)— янтарь.

вернуться

58

Марка детской обуви, туфельки на каблуках.

49
{"b":"149679","o":1}