Литмир - Электронная Библиотека

Картер шел медленно, стараясь не дымить на ребенка. Джо прислонился головкой к плечу отца, и Картер был готов поклясться, что глаза малыша по-прежнему открыты. Интересно, о чем думают такие маленькие дети? Могут ли они вообще думать? Без достаточно развитой коры головного мозга это в принципе невозможно, вернее, неясно, как это может у них происходить, способны ли они запоминать. Когда он, отец, сможет рассказать сыну о человеке, в честь которого ему дали имя? О Джузеппе (или Джо) Руссо, близком друге и сподвижнике Картера. Так звали итальянского палеонтолога, который помог ему сделать величайшее открытие и поплатился за это жизнью.

Картер еще раз затянулся сигарой и оглядел окна соседних домов. Свет горел только при въездах в гаражи. Живет кто-нибудь в этих домах? Непонятно.

Джо шевельнулся, потом снова затих.

Понимает ли его сын, какой он замечательный ребенок? Что уже одно его появление на свет есть чудо? Врачи говорили Картеру, что он никогда не сможет иметь детей, что перенесенная в детстве болезнь сделала его бесплодным. А потом вдруг, несмотря ни на что, Бет забеременела. Картер помнил, с каким изумлением взирал на него врач в клинике.

Виа Виста кончилась, резко оборвавшись к югу от дома, и перед ним стеной поднимался поросший кустарником холм. Картер развернулся и зашагал назад, причем шел теперь не по тротуару, а прямо посреди проезжей части. Вряд ли ему встретятся машины. Он оглядел широкую извилистую дорогу и вдруг заметил какое-то движение. Сперва ему показалось, что это просто тень.

Но она двинулась снова, и Картер понял: это не тень. С того места, где он стоял, было видно животное, похожее на собаку средних размеров, возможно колли. Первое, что пришло в голову: это бродячий пес, о котором рассказывала Бет. Он вышел со стороны каньона, очевидно, там, в кустах, и обитал.

Картер продолжал шагать по дороге, вьетнамки звучно шлепали по асфальту, сигара дымилась… Собака вдруг остановилась и посмотрела через улицу прямо на него.

И он увидел, что никакая это не собака: слишком узкая морда, пушистый хвост отходит от тела палкой. Это был койот, первый, которого довелось увидеть Картеру со времени полевых работ в Юте, он стоял прямо посреди улицы.

Потом он увидел, что койот не один. Еще несколько безмолвных теней отделились от темного склона холма. Они бежали, словно стлались по земле, на кончиках лап — отличительная манера передвижения этого вида.

Картер остановился, крепко прижав к себе Джо.

Один из стаи двинулся наперерез — прямо к лужайке перед домом Картера.

Миска с водой! Они пришли попить…

Как-то раз в Юте ученый видел, как койот перемахнул через ограду высотой в восемь футов, чтобы добраться до овец в загоне. Видел, как этот зверь одним движением свалил овечку, ухватив ее за горло.

Картер быстро огляделся по сторонам. Ближайший дом слева был погружен во тьму, к тому же изгородь перед ним низкая, искать за ней защиты бессмысленно.

Справа находился теннисный корт, обнесенный высоченной изгородью из металлической сетки — через такую не перемахнуть даже самому прыгучему койоту.

Картер с по-прежнему дымящейся сигарой в зубах медленно двинулся к корту.

Первый койот, не сдвинувшись с места, наблюдал за ним. Обычно они трусливы и, завидев человека, тут же пускаются наутек. Но эти, очевидно, ассимилировались или же просто обнаглели. Засуха и жажда заставляют их искать новые способы выживания.

Картер осторожно ступил на тротуар и двинулся к теннисному корту, не сводя со зверя глаз, койот-наблюдатель сделал шаг в том же направлении. Ученый знал: койоты упрямы и настойчивы, они могут часами преследовать жертву, пока бедная жертва не обессилит и не сдастся, и тогда на нее набрасывается вся стая.

Картер протянул руку к воротам теннисного корта, нащупал задвижку. Подергал, но она почему-то не поддавалась.

Попробовал снова и на секунду отвернулся от койота. Вокруг ручки была обмотана цепь, на ней висел замок. По ночам корт держали запертым, чтобы какие-нибудь запоздалые игроки не мешали соседям спать.

Койот, забежавший к ним на лужайку, появился снова, он трусил по дороге и облизывался. За ним показались еще двое, они тоже учуяли, а потом и увидели Картера. Звери образовали полукруг и стали надвигаться на него. Очень медленно. Картера они боялись, но не могли устоять, почуяв запах младенца. Хвосты, заметил он, теперь горизонтально отходили от туловища — верный признак агрессии.

Можно, конечно, попробовать бежать, но к входной двери ему не успеть, догонят. Мало того, вид ударившегося в бегство человека может спровоцировать их на нападение.

Он оглядел улицу в надежде увидеть патрульную машину. Ее не было.

«Страх — твой друг, — внезапно вспомнил Картер. — Учись у него».

Но как? Чему учиться?..

Огонь. Огонь тоже твой друг. И враг койотов.

Он лихорадочно озирался по сторонам. Кустарник каньона с засохшими тонкими веточками находился всего в нескольких футах. Картер подошел поближе, сильно затягиваясь сигарой. Кончик ее осветился красным в полутьме, Картер поднес сигару к засохшему скрученному листку. Листик тотчас вспыхнул, язычок пламени перекинулся на ветку.

Картер наклонился и резким движением оторвал запылавшую ярким огнем ветку. Гореть она будет недолго, так что медлить нельзя.

Держа перед собой пылающую ветвь, он размахивал ею, гоня дым в сторону стаи, и двинулся прямо на койотов. Но звери даже с места не тронулись. Картер подошел ближе к самому крупному из них, приняв его за вожака. Вид у хищника был грозный — с впалых боков свисают клочья серой шерсти, глаза горят, острые уши торчком. Зажатая в руке ветка трещала и сыпала искрами, но Картер видел: пламя подбирается уже к кончикам пальцев, еще несколько секунд — и ее не удержать.

Джо повернул головку и смотрел на койотов. Он, судя по всему, ничуть не испугался, просто не понимал, что происходит.

Серый вожак ощерился, показав острые клыки, и издал тихий рык. Остальные придвинулись к нему, их тела стлались низко, хвосты с черными кончиками горизонтально отходили от тела.

Язычок пламени опалил Картеру большой палец, он размахнулся и швырнул обугленную дымящуюся ветку прямо в вожака. Тот отпрянул.

Картер побежал к входной двери в свой дом. Он мчался, зажав Джо под мышкой, точно мяч во время игры в бейсбол, резиновые вьетнамки шлепали по асфальту.

Он прорвался через выстроившихся в линию койотов и продолжал бежать дальше. Не оборачиваясь, услышал, как один из койотов отделился от стаи и пустился вдогонку, за спиной — хриплое дыхание. Потом он почувствовал, как по ноге скользнула шерсть. Это койот настиг его и подпрыгнул, пытаясь вырвать младенца из рук.

Картер мчался дальше, не останавливаясь, один шлепанец слетел, затем и другой тоже. Двигаться сразу стало легче, но все равно он бежал недостаточно быстро. Второй койот нагнал и почти поравнялся с ним с другой стороны. Они всегда охотятся стаей.

Он успел добежать до ворот и ворвался на лужайку перед домом. Тут стоял «вольво» Бет, но Картер знал: машина заперта. За спиной послышался яростный рык, шею обдало жарким дыханием зверя. Что-то вдруг ударило его между лопатками, но он даже не обернулся. Слышал только злобный рык и возню — звери начали яростно рвать друг друга.

Картер подбежал к двери, распахнул ее, влетел в дом и захлопнул за собой пинком ноги. Снаружи доносились скребущие звуки, кто-то царапал дверь, и все это сопровождалось громким лаем и рычанием. Битва продолжалась, только теперь уже за дверью. Картер, по-прежнему прижимая к себе сына, подошел к окну — за стеклами мелькали клочья шерсти, ощеренные клыки. С чего это койоты передрались между собой?

Он стоял, тяжело дыша, и вдруг увидел: одно из дерущихся животных — собака. Желтая. Та самая, бродячая.

Три койота сдались и выбежали на улицу, серый вожак в самом разгаре схватки вдруг тоже сдался и, поджав хвост и скуля, бросился к воротам.

Желтый пес продолжал яростно лаять. Он стоял на крыльце, задом к двери, точно верный страж.

22
{"b":"144185","o":1}