— Да, агент Вагнер. Этот ваш ЦП… ЦПП… удивительная штука. Я бы сам от такого не отказался. Как я уже говорил вам вчера, спасибо за помощь. А теперь до свидания.
Как говорится, яснее некуда.
— Детектив, — мягко произнес Брейди, — я не уполномоченный от ФБР. Мое присутствие не должно вас пугать.
— А я что, выгляжу сильно испуганным? — Линдси чуть подался в сторону Брейди.
— Нет, дело в том…
— А чем конкретно вы занимаетесь, агент Мур? Вы тоже «робокоп»?
— Вы когда-нибудь имели дело с уголовно-следственным анализом ФБР?
— С этими вашими профилями? Так вы профилировщик? — выкатил глаза Линдси. — Ох, имел я… с ними дело. Мало того что я должен был заполнить вопросник на двадцать страниц, я еще обязан отсылать факс с каждой бумажки, относящейся к делу, за исключением разве что той, которой следователи подтирались. Отчет о вскрытии вам подай, протоколы допросов, баллистическую экспертизу, карты, версии, фотографии… Все это я должен предъявить местному уполномоченному от ФБР, чтобы хоть два слова сказать всемогущему профилировщику. Мне уже сейчас пасть на колени?
— Может, как-нибудь в другой раз, — ответил Брейди. — Так много информации требуется, потому что заранее никогда не знаешь, что именно объединяет разные преступления, какие сведения станут ключом к шифру. Играет преступник в шахматы, в шашки или в «Темницы и драконы»? Пьет он молоко или пиво? Бегает за женщинами или сам одевается в женское платье? Чем вы тут подтираетесь, нам до лампочки, но иногда мы можем вам сказать, чем подтирается ваш преступник.
Не отводя взгляда от глаз Линдси, он показал на Алишу.
— Цифратор места преступления — сокращенно ЦМП, кстати, который разработала агент Вагнер, может избавить от половины бумажной работы, что так вас обременяет. Сколько времени сейчас уходит на эти бумаги и ожидание ответа от профилировщиков, неделя? Если вы вообще его получаете. Целая вечность. А если речь идет о пропавшем ребенке? А если преступник продолжает убивать людей? А пресса, общественность и начальство все это время вас теребит. ЦМП может сократить этот цикл вдвое и высвободит силы для таких дел, до которых раньше руки не доходили. Не знаю, может, агент Вагнер чем-то вас обидела вчера… — продолжал Брейди. — Так разве тем, что она женщина и прекрасный специалист. Вы сами сказали, что работа, которую она вчера проделала, вам помогла — могу поспорить, что не просто помогла, а оченьпомогла. Я понимаю ваши притязания, честь мундира и все такое — но сейчас не тот случай. Хотите верьте, хотите — нет, но мы здесь чтобы помочь вам, и с вашей стороны бить нас по рукам ни за что ни про что будет последним делом.
Брейди тоже подвинулся вперед во время этой речи, и их лица разделяло расстояние сантиметров в пятнадцать. И Линдси, сделав вид, что поправляет ремень, отступил. Переведя взгляд с Брейди на Алишу, он улыбнулся.
— Вы два сапога пара. Вот опять меня то ли отругали, то ли нет — не поймешь…
— Родители с вами тоже так мучились?
Линдси озадаченно уставился на Брейди. Уголки рта у того медленно расползались в улыбке.
— А-а! — Линдси рассмеялся. — Приколисты. Нет, я все понял, но пустить вас шастать по месту преступления не могу. Вы что-нибудь там ненароком испортите, а мне отвечать…
В этот момент из дома донесся громкий голос — какой-то мужчина орал что-то по поводу прав и доказательств.
— Подождите минутку, — поднял палец Линдси и пустился рысью вверх по ступенькам к входной двери. Когда детектив открыл ее, крики стали на несколько децибел громче, затем дверь захлопнулась.
— Прекрасная речь, — похвалила Алиша Брейди.
— Если бы она еще и произвела впечатление, — скривился тот.
— Не расстраивайся. Ему просто попала вожжа под…
На лестнице опять появился Линдси, за ним полицейский в форме вел лысоватого мужчину лет сорока.
— Погодите-погодите… — повторял тот.
Линдси, приближаясь, сделал агентам знак, чтобы те посторонились.
— У меня в машине фотоаппарат, позвольте мне сделать несколько снимков… — повторял мужчина, пока полицейский препровождал его по аллее в сторону шоссе.
— Прошу прощенья, — сказал, подходя, Линдси. — Вот несносный тип!
— А кто это? — спросила Алиша.
— Джеффри Леб. Муж убитой.
— Муж? Мне казалось, они развелись.
— Разойтись разошлись, но процедура развода не была завершена. Мы сдуру попросили его приехать осмотреть дом: не пропало ли что-нибудь.
Алиша кивнула: это была обычная процедура.
— Он что-нибудь приметил?
— Он приметил дом, который можно продать. Больше ничего. Было видно, как на него снисходит эта идея: ходил по дому и повторял: «Мы еще не развелись. Это мое, здесь все мое». Хотел уже сегодня пригласить сюда риэлтора. Очень ему не понравилось, когда мы сказали, что еще пару недель никого сюда не пустим.
— Детектив, я хотел бы с ним поговорить, — произнес Брейди и направился было вслед за удаляющейся парочкой.
— Не надо этого делать! — Линдси остановил Брейди, дотянувшись до его руки.
— Почему?
— Прежде всего, потому, что не хотелось бы его спугнуть.
— Что значит — спугнуть?
— На данный момент он наш главный подозреваемый.
— Вы шутите! На каком основании?
Отвечая, детектив смотрел на Брейди, в самом буквальном смысле задрав нос.
— Я, конечно, извиняюсь, что заступил на вашу территорию, но имеются свидетельства: убийца приготовил себе сэндвич.
— Ну да, — Брейди помнил по записи — хлебные крошки, упавшие в лужу крови на столе.
— Поправьте меня, если я ошибаюсь, но разве это обычно не указывает на то, что преступник был знаком с жертвой и чувствовал себя в ее доме… как дома? — поднял брови Линдси.
— Как правило, это так, но…
— А разве особо жестокие покушения не совершаются родственниками или так называемыми возлюбленными?
— Да, это часто бывает, но в данном случае все указывает на то, что преступление связано по крайней мере еще с четырьмя убийствами в двух штатах. Вы хотите сказать, что всех их убил муж Синтии Леб?
— Надеюсь, вы слышали про преступников-подражателей?
Брейди уставился на Линдси, временно утратив дар речи. Алиша тоже была в замешательстве. Кто-кто, а Линдси должен был знать, что в прессу о каждом из «убийств Пелетье» проникли только самые скупые сообщения. Во всех случаях главные подробности не предавались огласке, например, участие животных в убийстве, которое связывало все пять случаев нагляднее, чем что-либо другое. Как мог подражатель узнать об этом и, главное, имитировать? Он что, тоже чисто случайно держит собак, приученных обездвиживать жертву?
— И все же я хотел бы с ним поговорить, — произнес Брейди. — Вы не можете мешать мне беседовать со свидетелем.
— Только не на месте преступления — тут я за все отвечаю.
На дороге, словно вмешавшись в их спор, зарычал мощный мотор.
— Это, конечно, его авто «кризиса середины жизни», — бесстрастно заметила Алиша.
Так и оказалось: на дороге, нервно рыча на повышенных оборотах, мелькнул красный «корвет». Из-под его бешено вращавшихся колес летел гравий.
— Вы хотя бы опросили его? — с отвращением спросил Брейди у детектива.
— Нет, я пригласил его на «тапперуэровскую вечеринку» [10]моей жены.
— Может, перешлете нам хотя бы стенограмму беседы по электронной почте? — Агент из последних сил старался быть вежливым.
— Может, и перешлю. Адрес какой?
Брейди вытащил визитку из внутреннего кармана куртки.
— Буду очень благодарен.
— Хотя бы…
— Детектив, — вмешалась Алиша, — агенту Муру очень нужно осмотреть место преступления. Он ради этого встал в три утра, чтобы как можно быстрее прилететь сюда.
Посмотрев на выражение лица Линдси, она вспомнила, что тот вообще не спал прошедшей ночью, и поняла, что режим сна Брейди, равно как и бюджет ФБР, интересует его не больше, чем продолжение певческой карьеры Лучано Паваротти. Но детектив снова удивил ее.