Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да-да? — насторожился Алекс.

Хал придвинул предмет, лежавший на капоте джипа.

— Вот этот нож. В книге сказано, что он должен перейти к вам.

— Вы уверены? — вскинула голову Джекс.

Хал кивнул.

— По сути дела, вся цель существования Книги и Закона девяток состоит в том, что нож должен найти своего законного владельца.

— И что мне с ним делать? Для чего он вообще нужен?

Мужчина пожал плечами.

— Извините, об этом книга умалчивает. Там сказано, что вы должны получить нож, однако причина не объясняется. Короче, как я и говорил, Даггетское общество для того и создано, чтобы нож оказался в ваших руках.

Алекс поднял крышку, желая вновь взглянуть на серебряный кинжал. Слабый свет уличного фонаря отразился от витиеватой гравировки в форме буквы R.

Молодой человек вздохнул.

— Получается, Даггетский трест сыграл свою роль… по крайней мере на данный момент. Что и как делать, решать отныне мне… Я не хочу здесь долго задерживаться, иначе враги могут захватить членов общества и подвергнуть пыткам. Похоже, у ваших коллег не тот характер, чтобы противостоять людям, которые на нас охотятся.

— Да, мои товарищи — отличные люди, но вы совершенно правы: у них другая манера мышления. Большинство просто не способны на паранойю в хорошем смысле этого слова. Я рад, что у вас такая способность присутствует.

Алекс усмехнулся:

— Вот объявят на вас открытый сезон, тоже станете параноиком!

— Да, пожалуй. — Хал выудил из кармана какие-то бумаги, выложил их на капот, затем достал фонарик. — Ладно. Тут я кое-что подготовил… — Он посветил на карту штата Мэн. — Точные границы участка не отмечены ни на одной схеме, так что я специально для вас их обвел жирной линией. Проще всего туда добраться по хайвею, а возле Уэстфилда свернуть на грунтовку, вот здесь.

Он постучал пальцем по карте.

— Большинство автолюбителей проезжают Уэстфилд, потому что их в первую очередь интересует Бакстерский заповедник: образчики кустарных ремесел, всякие антикварные штучки и так далее… Вам, однако, надо будет свернуть здесь, сразу после Уэстфилда, а затем двигаться сюда. — Крепким пальцем мужчина показал маршрут. — Грунтовка приведет вас прямо к участку. От Уэстфилда путь займет порядка двух часов. Тут уже начинается настоящая глушь. Припасами, водой и так далее лучше запастись в Уэстфилде. Там же и дозаправиться, потому как в лесу вы уже ничего не найдете.

— А по участку-то можно проехать? Есть какие-нибудь лесосеки? — спросил Алекс.

— Да, но только на внедорожнике. Ваш джип пройдет.

— Понял.

Из-под разложенной карты Хал достал еще один листок.

— Я тут схемку набросал… Вот проходит основная магистраль, ее вы можете найти и на обычной карте, а вот это — путь, которым надо следовать после съезда с трассы. Эта дорога нигде не отмечена. Она доведет вас до участка. Далее: я написал код замка — видите? Ворота мы все время держим запертыми, чтобы не совались туристы… Как я и говорил, по участку можно проехать исключительно на внедорожнике, да и то недалеко. До Замковой горы придется добираться на своих двоих. Вот она, эта гора. — Он вновь постучал пальцем по карте. — Специально для вас отметил.

— Спасибо, — с искренней признательностью сказал Алекс. — Вы нам здорово помогли.

Мужчина протянул руку; Алекс и Джекс по очереди обменялись с ним прощальными рукопожатиями.

— Я позвоню своим сотрудникам и предупрежу их, что вы появитесь во второй половине дня завтра, — добавил Хал. — Дам им описание вашей машины, сообщу номерной знак и так далее, чтобы не возникло недоразумений.

— Хорошая мысль, — одобрил Алекс.

— И заодно велю им обеспечить охрану. Они проследят, чтобы в лесу за вами не было «хвоста».

— Еще раз спасибо, хотя я сомневаюсь, что это поможет. Пришельцы умеют появляться прямо из воздуха.

Хал мрачно вздохнул:

— М-да, я так и думал. — Он вручил Алексу еще один лист бумаги. — Вот мой номер. Мобильник совершенно новый, я им ни разу не пользовался. Звоните, если что. Примчусь во всеоружии.

Алекс улыбнулся:

— Понял. — Собирая карты, он заметил небольшой конверт. — Что это?

Халверсон нахмурился.

— Не знаю. Карты я подготовил еще до вашего приезда и просто положил на стол… Должно быть, случайно захватил впопыхах.

Он повертел находку в руках. Никаких надписей, чистая бумага с обеих сторон. Поддев клапан ногтем, он вскрыл конверт, развернул находившийся внутри лист и пару секунд стоял молча, разглядывая текст.

— Здесь сказано всего лишь следующее: «Гамбург, Германия, семь пятнадцать утра по местному времени. Лондон, Англия, шесть тридцать утра по местному времени».

Алекс взял бумагу и тоже прочитал две короткие фразы. Написаны от руки, причем весьма аккуратным и твердым почерком. Он вернул листок Халу.

— Что бы это могло значить?

— Понятия не имею.

— Ладно, нас ждет долгий путь, а время уже позднее. Пора ехать.

Когда молодые люди залезли в машину, Хал приблизился к водительской дверце.

— Будьте осторожны, Алекс. — Он пригнулся, чтобы обменяться взглядами с Джекс. — Вы тоже, хорошо? Сберегите его для нас.

— Я для того и пришла, — с улыбкой ответила девушка.

— Мы все безумно долго ждали этого дня. Честно признаюсь, я не переживу позора, если вы погибнете.

Алекс не хотел лишний раз расстраивать Хала, а потому не стал говорить, что думает о собственных шансах на успех.

— Вы тоже берегите себя, Хал.

С этими словами он повернул ключ в замке зажигания.

Тишина.

— Если вас не затруднит… Толкните, пожалуйся, машину с горки, а то мой стартер…

Хал положил руку на стойку дверцы.

— На участке накатом не завестись, там сплошные рытвины да скалы… А знаете что? Вы ведь планируете заночевать в Уэстфилде, так?

— Ну-у да, — подтвердил Алекс. — Если, конечно, у вас нет идеи получше.

— Увы-увы, — помотал головой Хал. — Можно, наверное, провести ночь и в кабине, но я бы не советовал. Вдруг вас застанут врасплох? Нет, спать на виду нельзя. Лучше запереться в каком-нибудь гостиничном номере.

— И я так думаю.

— Короче, Уэстфилд популярен среди туристов; вы вполне сможете найти автосервис. Оставьте им джип, пусть они заменят стартер, а вы тем временем запасетесь провизией.

— Точно. Спасибо за подсказку. Я и сам бог знает сколько времени собираюсь починить проклятую железяку, да все руки не доходят.

— Словом, берегите себя, — вновь посоветовал Хал, наваливаясь на стойку. — Как только закончу проверку, сразу отправлюсь к вам, чтобы быть поближе. А то мало ли что… — добавил он сдавленным голосом, толкая машину.

Когда джип набрал достаточную скорость, Алекс отпустил сцепление. Двигатель завелся с пол-оборота. Молодой человек помахал Халверсону, затем поднял стекло и вывел «чероки» с парковки, сворачивая на Хэммонд-стрит.

— Можешь прикорнуть, если хочешь, — предложил он Джекс.

— Нет уж. Я лучше буду по сторонам смотреть. Где-то в этой тьме нас поджидают люди Каина.

52

— Ваше водительское удостоверение, пожалуйста, — сказала молодая женщина за компьютером.

Алекс бросил взгляд через плечо, проверяя, как дела у Джекс. Девушка сидела в незаглушенном джипе у входа в мотель, и синий свет неоновой таблички «Есть свободные места» окрашивал ее лицо в потусторонние тона. Алекс вновь напомнил себе, что надо оставаться предельно собранным и внимательным, несмотря на усталость.

Он бросил на регистрационную стойку удостоверение, оформленное на имя Хэнка Крофта. Под стеклом конторки лежало множество проспектов, расписывавших местные достопримечательности: реклама лавочек по прокату байдарок и прочего туристского инвентаря, приглашение посетить Музей дровосеков и так далее. Хозяева мотеля не забыли и про образцы меню из местных ресторанов.

Алекс не был уверен, что фальшивое имя на удостоверении собьет преследователей с толку. Как-никак до участка можно добраться только тремя путями: напрямую через Уэстфилд, в обход города или же с противоположной, северной стороны. Иных способов попасть в эту удаленную местность попросту не было. Наверняка на всех этих маршрутах уже выставлены дозорные, которым известны приметы Алекса и Джекс.

82
{"b":"141072","o":1}