Литмир - Электронная Библиотека

— Да, — сказал он, повторил это несколько раз, а затем передал телефон Джос: — Это вас.

— Меня? — удивилась она. — Но кто?.. — Губы Люка беззвучно ответили: «Рамзи».

— Привет, — сказала Джос. — Все в порядке?

— Значит, вы гуляете с Люком? — Это был голос Рамзи. — Мне следовало бы догадаться, что вы захотите осмотреть сад. Я могу забрать вас оттуда.

— Я могу уйти сама, — ответила она. — А вообще Люк работает у меня, помните?

— Как же я могу забыть об этом, я ведь подписываю чеки.

— Вы? — с интересом спросила Джос. — Я ненавижу оплачивать счета. Может быть, мы и дальше будем продолжать так делать?

— Джос, я готов делать все, что вы захотите. После вашего посещения церкви все только и говорят о том, как замечательно вы выглядели в розовом платье. И ваша шляпка тоже произвела впечатление.

Люк вглядывался в нее, как будто хотел услышать каждое сказанное слово. Она повернулась к нему спиной.

— Вы можете завтра прийти ко мне в офис? — спросил Рамзи. — Мы поговорим об условиях завещания.

— Вы собираетесь говорить со мной о делах?

— Я ведь адвокат, — заметил он, и Джос почувствовала, что он улыбается. — А после мы могли бы поехать на ленч.

— Вы меня приглашаете?

— Если вы не хотите прийти ко мне домой и снова есть макароны. Кстати, мне нужно принести Вив форму для шоколада. Ей нужно это для небольшого детского праздника, который она собирается устроить для одного из своих детей. Хотите пойти со мной?

— Конечно. Когда это?

— Во вторник. Примерно в час. Может быть, я заеду за вами? Или вы боитесь, что тогда нас уж точно будут воспринимать парой?

— Наверное, лучше захватить Люка. Тогда это не будет так очевидно.

— Люк ненавидит маленьких детей и детские праздники. Лучше его не впутывать. Так как насчет того, чтобы зайти ко мне в офис в одиннадцать, а затем поехать на ленч? Звучит заманчиво?

— Спасибо, я зайду.

Она отключилась и отдала трубку Люку.

— Еще одно свидание?

— Деловая встреча, затем ленч, а во вторник — детский праздник в доме его сестры.

— Что за праздник? — быстро спросил Люк.

— Рамзи сказал, что это для кого-то из детей сестры. Может быть, день рождения?

— Насколько я знаю, ни у кого из ее детей нет дня рождения в ближайшие дни. Это… — Он нахмурился и, поразмышляв немного, снова обратился к ней: — Я думаю, у меня есть лучшее предложение — поехать со мной в питомник и купить для газона разные травы. Как насчет завтра, после ленча? Если вы, конечно, сможете сбежать от Рамзи?

— Почему вы хотите, чтобы я поехала с вами покупать травы? Я все равно ничего в этом не понимаю.

— Ну, тогда я посажу какой-нибудь наркотик и белену.

Она была уверена, что Рамзи пошутил, сказав, что Люк «ненавидит» детей, но последняя фраза Люка заставила ее усомниться.

— Нет, только ничего ядовитого.

— А как насчет мяты?

— Я люблю мяту, — задумчиво сказала она.

Она знала, что мята для чего-то нужна, но не помнила, для чего именно.

— Значит, вы хотите, чтобы весь сад был засажен мятой и ничем другим?

— Ну, не весь, конечно, но немного мяты не помешало бы.

— К вашему сведению, мята — одно из самых агрессивных растений. Поэтому, если вы посадите мяту, она заполонит весь газон. Так вы хотите мяту или нет? Подождите! Давайте мы возьмем блокнот и составим список трав, которые вы хотите и которые не хотите, потому что мне уже трудно все это запомнить.

— Хорошо, — вдруг сказала она. — Завтра после ленча я поеду с вами покупать травы, и мы купим все, что вы сочтете нужным. Но скажите честно, почему вы так хотите, чтобы я поехала с вами? Чтобы позлить Рамзи?

— Вы вовсе не обязаны ехать со мной, — спокойно ответил он. — Вы вполне можете сказать Рамзи, что остаетесь с ним после ленча, потому что у вас нет никаких дел; или можете сказать ему, что должны поехать со мной покупать рассаду.

Она пристально посмотрела на него и улыбнулась:

— А голова у вас неплохо работает, да?

— Так думает моя мама… в отличие от отца.

— В котором часу вы предлагаете поехать?

— В два. Я заберу вас из ресторана.

— Разве вы знаете, куда Рамзи повезет меня на ленч?

Люк хмыкнул:

— В «Треллис», конечно. Он всегда приглашает туда девушек на второе свидание. Это в Уильямсберге. Он закажет какое-нибудь фирменное блюдо, потом попросит вас разделить с ним кусок шоколадного торта. Это великолепный торт. Такой нигде не попробуете. И вы не уйдете оттуда до половины третьего, пока не съедите все.

Они вернулись назад, к тому участку сада, который предназначался для газона. Тут же стоял грузовичок Люка.

— Итак, я скажу ему, что должна уйти в два? — спросила Джос, обдумывая слова Люка. В конце концов, предложение ей понравилось. — Если бы я была меньшим циником, я бы подумала, что вы пытаетесь свести меня с Рамзи.

— Он — мой кузен, — напомнил Люк, пожимая плечами, но отвернулся, чтобы она не заметила его улыбку.

— Что ж, это характеризует вас положительно, — заметила она. Потом прихлопнула комара на руке и решила, что пора уходить в помещение. Наступали сумерки. — Думаю, что на сегодня хватит. А вы собираетесь поработать еще?

— Нет, я сейчас приберу здесь и поеду домой.

Она хотела спросить, где он живет, но подумала, что это слишком личное.

— У вас на завтра остались продукты? — спросил он, счищая грязь с садовой лопаты и забрасывая ее в багажник машины.

— Да, но мне нужно купить кое-что из кухонной посуды. И еще я хочу зайти в бакалейную лавку.

— Это очень просто, — сказал он и положил в грузовичок вилы. — Может быть, завтра мы…

— Просто покажите мне, где это, — ответила Джос. — Увидимся завтра в два.

Спустя несколько минут она вошла в дом и остановилась в холле. Тишина пустого дома казалась почти пугающей. Он, безусловно, нуждался в людях. Он оживал в их присутствии, казалось, даже начинал улыбаться. Но когда Джоселин оставалась там одна, ей хотелось взбежать по ступенькам наверх, в свою спальню, и быстро-быстро захлопнуть дверь.

Она прошла на кухню и взяла из вазы пару апельсинов. На столе все еще стояли блюда с разной снедью, присланные местными жителями в знак приветствия. Сара сказала ей, что в течение недели женщины будут заходить, чтобы забрать свою посуду и поболтать с новой хозяйкой Эдилин-Мэнор. «Они все многие годы были лишены возможности зайти сюда и теперь умирают от желания посмотреть дом», — пояснила Сара.

Джоселин застонала, подумав, что ей придется взвалить на себя обязанности экскурсовода. «Не беспокойся, — продолжила Сара. — Они объединятся в группы и не заставят тебя много раз повторять экскурсию».

Джос криво улыбнулась. Она выключила свет, прошла в большой холл и проверила, закрыты ли обе двери. Затем оставила в холле лишь одну дежурную лампу и поднялась по лестнице. Так же, как и внизу, здесь был просторный холл с дверями по обе стороны. С одной стороны была спальня хозяев с огромной ванной, а с другой — две спальни для гостей, и в каждой — своя ванна.

Джос приняла душ и надела ночную сорочку. Затем отодвинула штору, чтобы посмотреть, что делается внизу, во дворе. Грузовик Люка с включенным двигателем все еще стоял на подъездной аллее. Люк ждет Тесс? Когда Джоселин погасила в спальне свет и комната погрузилась во тьму, Люк медленно выехал за ворота. Он ждал, пока она выключит свет.

Джос решила лечь в постель и подождать немножко, а потом снова включить свет и почитать… Но следующее, что она увидела, был луч солнечного света, пробивавшийся через шторы. Уже наступило утро другого дня.

Глава 8

Джоселин лежала в постели, заложив руки за голову, и разглядывала потолок спальни. Дом принадлежал ей, но с тех пор, как она приехала, у нее совсем не было времени, чтобы осмотреть его.

Она бросила взгляд на часы у кровати и увидела, что еще нет семи, до одиннадцати можно было никуда не спешить. Вот и нашлось время, чтобы наконец-то осмотреть дом, причем основательно, а не бегло, как раньше.

26
{"b":"140496","o":1}