Он легко втащил ее одной рукой на кровать и прижал к себе. Некоторое время они лежали неподвижно, по разгоряченным телам стекали капли пота.
Спустя некоторое время Бейли почувствовала, как он напрягся, и поняла, что сейчас услышит нечто важное.
— Ты ведь понимаешь, что сейчас могла… — Он замялся.
— Забеременеть? — подсказала она, и Мэтт кивнул, улыбнувшись неуклюжему слову.
Бейли приподнялась на локте, глядя на него. За Джимми она вышла через двадцать четыре часа после знакомства, а Мэтта успела как следует узнать, прежде чем очутилась с ним в постели. Она помнила, каким добрым и заботливым он способен быть, знала, что его недостаток — гордость, и временами видела в нем мальчика, который получал от жизни слишком мало подарков.
— Нет, — наконец сказала она. — Не могла.
— Да? — Он заметно сник. — Ясно. Ты как-то предохраняешься.
Бейли отвела его темные волосы от влажного лба.
— Просто я знаю, что единственный способ зачать ребенка — оральный секс.
— Вот как? — Глаза Мэтта блеснули. — Это правда?
— Да, так говорила моя лучшая школьная подруга. Она объяснила, что пока мужчина и женщина не прикоснутся ртами к «штучкам» друг друга, женщина ни за что не забеременеет.
— Понятно, — улыбнулся Мэтт. — Тогда мы даже пробовать не будем.
— Само собой! Мы же приличные люди, — поддержала Бейли.
— Правильно, — согласился Мэтт и вдруг шлепнул себя по лбу. — Знаешь, что я забыл сделать? Помнишь водопроводчика?
— Как я могу забыть человека, который подарил мне машинку для нарезки «луковых цветков»?
Мэтт засмеялся.
— Он советовал мне проверить, как работает большая ванна рядом с твоей спальней, а я так и не собрался.
— Какой ты забывчивый! — упрекнула Бейли. — Ужас просто. Друг называется!
— Не то слово. — Мэтт провел губами по ее обнаженному плечу. — Как бы мне загладить вину?
— Может, проверить ванну прямо сейчас? — предложила Бейли.
— Ммм… — простонал Мэтт, целуя ее в шею. — Но ты лучше побудь со мной, посмотри, все ли я правильно делаю.
— Только с одним условием, — предупредила она.
— С каким это?
— Никакого орального секса! Все, что угодно, — только не оральный секс.
— Даю честное слово скаута! — Мэтт подхватил ее на руки и понес в ванную.
— Мэтт, а ты хоть был скаутом?
Он только рассмеялся.
Глава 23
На следующее утро, когда Бейли лениво вышла на кухню, там уже сидел Алекс, а стол был заставлен едой. Бейли вытаращила глаза, не понимая, что происходит. На блюдах красовались булочки с корицей, только вынутые из духовки, блинчики, сваренные вкрутую яйца и колбаски.
— Я решил, что вам со стариной Мэттом не помешает как следует подкрепиться, — сообщил Алекс таким гоном, что Бейли невольно покраснела и отвернулась, делая вид, будто проверяет, есть ли в чайнике вода. — Как прошла ночь? Успешно?
— Не болтай языком. Кстати, когда ты явился домой прошлой ночью? — спросил остановившийся на пороге Мэтт.
— В десять, — отозвался Алекс.
— На часах было уже два, — уточнил Мэтт. — Если хочешь жить под этой крышей, юноша, изволь соблюдать правила.
— Один отец у меня уже есть, — нахмурившись напомнил Алекс.
Бейли встала между ними.
— Вы оба как мальчишки. Алекс, где ты был прошлой ночью?
— У Кэрол, — ответил он и, заметив изумление на лицах Мэтта и Бейли, пожал плечами. — Я нравлюсь женщинам в возрасте, они мне доверяют. Любая готова открыть душу — и не только… Но Кэрол не из таких. Несчастная женщина…
— Как она? — спросила Бейли.
— Ничего, только злится на мужа. Жалеет, что они не успели помириться.
Мэтт сел за стол, Бейли отошла за кипятком, но остановилась у окна, засмотревшись на тутовое дерево. Внезапно до нее дошло: да, Алекс шалопай, но…
Она обернулась к Мэтту и заметила, что он внимательно наблюдает за ней, словно ожидая, когда ее посетит та же мысль. Долгую минуту они смотрели друг на друга широко раскрыв глаза.
— Я что-то пропустил? — удивился Алекс.
— Похоже, у нас для тебя найдется работа, — сообщил Мэтт.
— Актерская.
— А что надо делать? — подозрительно спросил Алекс.
— Нам нужен человек, который сможет вытянуть из… — Мэтт посмотрел на Бейли. — Сколько лет твоей сестре?
— Сорок один.
— Она настолько старше тебя?
Бейли кивнула, а Мэтт продолжил, обращаясь к Алексу:
— Нам нужен человек, который мог бы встретиться с женщиной сорока одного года и разузнать об одном документе — существует ли он, и если да, то где находится.
Алекс обвел их взглядом.
— Сначала объясните, в чем дело, — потребовал он.
Мэтт посмотрел на Бейли с немым вопросом: стоит ли рассказывать Алексу о Джимми? После минутного замешательства она кивнула, и Мэтт пересказал юноше все, что недавно узнал сам. Конечно, Алекс видел Бейли по телевизору под руку с прославленным мужем.
Когда разговор зашел о сестре Бейли, Долорес, Мэтт задумчиво произнес:
— Если сейчас твоей сестре сорок один, значит, когда тебе было семнадцать, ей уже исполнилось двадцать шесть.
— Да, — подтвердила Бейли, не понимая, к чему он клонит.
Мэтт и Алекс обменялись мужскими взглядами, в которых отчетливо читалось «волос длинный — ум короткий».
— И что? — поторопила Бейли.
— Ты не говорила: она была красива?
— Да. Как картинка. Даже выиграла несколько конкурсов красоты.
Мэтт улыбнулся.
— Посмотрим, правильно ли я понял: красавице Долорес стукнуло двадцать шесть, и она все еще не была замужем.
Алекс многозначительно посмотрел на Бейли:
— А тебе, толстушке с огромным носом, под которым в дождь впору укрыться стае гусей, едва исполнилось семнадцать.
— Ну и что? — прищурилась Бейли.
Мэтт и Алекс с улыбкой посмотрели друг на друга, Алекс кивнул Мэтту, словно уступая ему право объяснить, в чем дело.
— Но при всем этом ты заарканила человека, по которому сохла половина женщин Америки. Так? — спросил Мэтт.
— Вообще-то я привыкла думать об этом иначе, — заметила Бейли, — но полагаю, ты прав. Так и было.
— А твоя сестра в отместку всего-навсего скрыла, что ты имеешь полное право на миллиарды мужа, — заключил Мэтт, в голосе которого явственно слышалось изумление.
— А ведь могла бы и придушить, — жизнерадостно вмешался Алекс, уплетая уже третью булочку с корицей. — Медленно. Очень медленно и мучительно.
— Боже мой! — До Бейли наконец дошло. — Моя жизнь — сказка про Золушку со злой сестрицей и так далее!
Мэтт и Алекс рассмеялись.
— Ну как? — обратился Мэтт к юноше. — Сможешь разузнать насчет документа?
— Легко, — отозвался Алекс. — Считайте, что дело у нас в шляпе. Мне понадобится всего ничего: мотоцикл и полная экипировка. Кожаная. Девчонки млеют от мотоциклов и кожи. Такое снаряжение тебе по карману, старина?
Бейли отошла к кухонному окну, прислушиваясь к перепалке Мэтта и Алекса за ее спиной, и улыбалась. «Дом, — думала она. — Я дома».
Глава 24
Из опасения, что ее узнают, Бейли не присутствовала на похоронах Филиппа, а Вайолет и Арлин сопровождали Кэрол. Каждую свободную минуту Бейли и Мэтт усаживались рядом на диван и смотрели новости. О похоронах почти не упоминали, только один репортер не преминул отметить, что вдова Джеймса Мэнвилла «так и не покинула свое тайное убежище и пренебрегла похоронами человека, который полжизни был ее другом».
— Еще одно очко не в мою пользу, — вздохнула Бейли. — Что бы я ни сделала, я всегда окажусь виноватой.
Мэтт промолчал. Он был согласен с Бейли, но знал, что ничем не поможет ей, если даст волю возмущению.
Атланта и Рей проводили Филиппа в последний путь, в новостях показали Атланту, рыдающую в платочек.
— Не верю, не могу поверить! — со слезами говорила она репортерам. — Он был не только нашим юристом, но и другом.