— Конечно, — кивнула Дженис, — если не считать мышей и кто там еще здесь водится. Честно говоря, предпочла бы не знать. Фермерство от меня еще дальше, чем другая планета.
При этих словах Пэтси презрительно фыркнула, а Бейли заметила, как по шее Дженис поползло вверх яростное красное пятно, а унизанные браслетами руки сжались в кулаки. По всей видимости, фермерство было больной мозолью Дженис, не важно, хотела она знать о нем или нет.
— Я в фермерстве тоже ничего не смыслю, — негромко призналась Бейли.
— Тогда зачем же вы переселились в Кэлберн? — спросила Пэтси.
Бейли не понравилось, как ее новая знакомая задела Дженис за живое.
— Хотите сказать, надо было продать эту ферму за миллион-другой, да и махнуть на юг Франции?
Теперь рассмеялась Дженис.
Пэтси окинула Бейли задумчивым взглядом.
— А язык-то у вас подвешен неплохо.
— Да и у вас не хуже, — отозвалась Бейли. — И предупреждаю сразу: шпилек я не потерплю.
— Ясно, — кивнула Пэтси и улыбнулась ей.
— Так чем же вы намерены заняться, позвольте спросить? — Дженис вежливо улыбалась. — Или муж полностью обеспечил вас?
Бейли не верилось, что этих двух женщин она сегодня увидела впервые. Неужели все в Виргинии так бесцеремонно лезут в чужую частную жизнь после десяти минут знакомства?
— Честно говоря, пока сама не знаю. Муж оставил мне эту ферму и немного денег, но на всю жизнь их не хватит. Значит, придется искать работу. Не знаете, нет ли здесь подходящих вакансий?
Дженис смерила Бейли взглядом.
— На продавщицу из «Уолмарта» вы не похожи. Чем вы занимались до замужества?
— Была подростком.
— У меня таких двое, — сообщила Пэтси, — только мальчишки, и работают они на своего дядю. Вы ведь не умеете плотничать?
— Лучше бы умела, — грустно отозвалась Бейли. — Этот дом разваливается на глазах. В крыше дыры, пол в мансарде того и гляди проломится. И хорошо бы еще снести несколько стен, избавиться от лишних спален. Сейчас их здесь так много, что впору жильцов пускать.
Дженис, которая до этого слушала молча и смотрела на Бейли, вдруг оживилась:
— Снова выйти замуж — вот что вам надо.
Бейли рассмеялась.
— Нет, вряд ли. Я так любила своего мужа, что теперь уже никогда…
— Конечно, в Кэлберне достойные холостяки на дороге не валяются, — продолжала Дженис чуть громче, словно и не слышала собеседницу.
— Нет, замуж я больше не хочу, — подчеркнуто твердо заявила Бейли.
Мысли о замужестве у нее и вправду даже не мелькали, и ей не нравился оборот, который приняла беседа с гостьями.
— Может быть, вернемся в дом? Я покажу вам ванные.
При виде этих комнат они наверняка забудут, что пытались просватать ее!
Бейли сделала шаг к двери сарая, но, поскольку женщины не шелохнулись, остановилась. Дженис смотрела на нее в упор, а Пэтси уставилась в потолок, словно пыталась что-то припомнить.
— На этот раз вам нужен кто-нибудь помоложе, тот, кто поможет вам привести этот дом в порядок, — отчеканила Дженис. — Ничего, поищем.
— Но я не… — начала Бейли.
— Придумала! — воскликнула Пэтси. — У меня блестящая мысль: вам надо снова выйти замуж!
— Да ведь это только что сказала Дженис! — Бейли начала раздражаться. — Вы что, не слышали ее? Она стоит на расстоянии метра.
Пэтси и глазом не моргнула.
— Вам обязательно надо замуж, и не за кого-нибудь, а за моего деверя Мэтью.
Бейли принужденно улыбнулась. Пусть пытаются сунуть нос в ее дела, но вот это сводничество надо немедленно прекратить, пока оно не зашло слишком далеко.
— Это очень любезно с вашей стороны, — решительно начала она, — и я уверена, что ваш деверь прекрасный человек, но я не собираюсь…
Пэтси вела себя так, словно не слышала ее.
— Он отличный парень, а женат был на настоящей фифе. Как только она обобрала его, так и спуталась с другим. Уж не знаю, почему она бросила моего деверя, но тем хуже для нее. Вот он и живет у меня, комнату занимает уже шесть месяцев. Может, я прямо сейчас позвоню ему, да и позову к вам сегодня на ужин? — спросила она, заворачивая подол рубашки и доставая из кармана футляр с мобильником.
— Нет! — закричала Бейли так, что обе женщины вытаращили глаза. — Я хотела сказать, — продолжала она уже тише, — что вдовею совсем недавно, поэтому мне требуется время. Сейчас я ни с кем не хочу встречаться. Правда, я об этом вообще не думала, но не могу представить себя… ну, с другим мужчиной. Вы наверняка меня понимаете.
Некоторое время обе женщины молча хлопали глазами.
— Ну хорошо, — наконец сказала Пэтси, — тогда как насчет ужина в следующий четверг?
Бейли сделала глубокий вдох, выпустила воздух и досчитала до десяти. Она вовсе не собиралась уступать этим странным особам, наотрез отказывающимся признавать существование друг друга.
— Когда я сказала, что мне требуется время, я имела в виду…
— Этому дому нужен опытный строитель, — перебила ее Дженис.
Замечательно, подумала Бейли. Ей все-таки удалось сменить тему. И она улыбнулась.
— У меня уже есть визитка одного мастера.
— Уолтера Куинси? — презрительно процедила Дженис. — Он только деньги возьмет, а работы вы так и не увидите. Ленивее парня в двух округах не сыскать. Нет, вам нужен настоящий строитель, чтобы знал, что к чему.
Пэтси молча озиралась. Бейли надеялась, что не ранила ее чувства, сразу отвергнув ее деверя, и все-таки прояснить ситуацию следовало с самого начала.
— А я не сказала, что мой деверь строитель? — вдруг спросила Пэтси.
Тем временем в душе Бейли шла борьба. Ей не хотелось оскорблять эту женщину и ее деверя, и без того обиженного фифой-женой, но перед глазами встала пугающая картина: кухонные шкафы, грозящие упасть со стен.
— Ваш деверь строитель? — невольно переспросила она.
— Вроде того. Архитектор, но и руками работать умеет.
— И как, получается?
Ей представилось, как зеленый кафель вылетает из окон ванной, а следом за ним — и бурые настенные панели.
— Раньше строил небоскребы в Далласе.
— Дорого берет? У меня денег в обрез.
— Дорогуша, это же очевидно, — заявила Пэтси с таким видом, что Бейли заморгала. — Весь город уже знает, что за вас платит какой-то Филипп.
Бейли не сразу поняла, что обе женщины ждут объяснений, что это за Филипп. Объясняться не хотелось: в конце концов, это их не касается.
— Адвокат моего мужа, — наконец выдавила из себя она и вздохнула.
— Но если вы на мели, вы приехали куда надо, — продолжала Пэтси. — В Кэлберне все дешево, иначе кто мог бы себе все это позволить? Разве что некоторые. — И она со значением бросила взгляд в сторону Дженис.
— Между прочим, некоторые… — начала Дженис, не глядя на Пэтси, но наконец-то признав факт ее присутствия.
И что дальше? Бейли с любопытством ждала. Будет склока? Она закатила глаза. «Во что ты меня втравил, Джеймс Мэнвилл?» — безмолвно вопросила она.
— Ладно, — сказала она, — я выйду за него, если он сделает в этом доме ремонт. Или ему нужен только секс? Или и то и другое?
Женщины воззрились на нее, разинув рты настолько одинаково, что Бейли уже не сомневалась, что они состоят в родстве. Первой опомнилась Пэтси.
— Секс его, конечно, взбодрит, — без тени улыбки начала она, — но если вы начнете заниматься сексом с чужим мужчиной здесь, в Кэлберне, всем нам житья не будет. Мой вам совет: предложите ему половину того, что он запросит, и насчет секса помалкивайте. — Она принялась тыкать в кнопки своего мобильника. — Уж поверьте мне, намеки-то лучше подействуют. Будете просить его прочистить канализацию — наденьте шорты покороче.
Бейли улыбнулась обеим. «А мы, пожалуй, поладим», — подумала она. Когда Пэтси сказала в телефон: «Мэтт, я тут тебе нашла работу», — улыбка Бейли стала еще шире.
Глава 5
На следующее утро Бейли проснулась в страхе, почти животном ужасе, потому что на этот раз она прекрасно помнила, где находится. Ее кровать перенесли из сарая в спальню, темные панели со всех сторон словно надвигались на нее. В голые, не занавешенные шторами окна вливался свет, который лишь подчеркивал безобразный вид комнаты.