Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

DLXII. Титу Помпонию Аттику, в Рим

[Att., XII, 21]

Астурская усадьба, 17 марта 45 г.

1. Я прочитал письмо Брута2781 и отослал его тебе; оно написано совсем не убедительно в ответ на те недостатки, которые ты указал. Но об этом пусть он сам заботится. Впрочем, он не знает этого, к своему позору. Он считает, что Катон первым высказал мнение о наказании, которое все, кроме Цезаря, высказали раньше, и так как мнение самого Цезаря, который тогда высказался в числе бывших преторов2782, было столь сурово2783, он считает, что мнения консуляров были более мягкими — Катула, Сервия, Лукуллов, Куриона, Торквата, Лепида, Геллия, Волкация, Фигула, Котты, Луция Цезаря, Гая Писона, Мания Глабриона, также Силана, Мурены, избранных консулов2784. «Итак, почему же по предложению Катона?»2785. Потому что он охватил тот же предмет более красноречиво и более обстоятельно. Меня же он2786 хвалит за то, что я доложил2787; не за то, что я раскрыл2788; за то, что я убедил; что, наконец, сам высказал суждение, прежде чем опросить2789. Так как Катон превознес все это похвалами до небес и высказал мнение, что это следует записать, потому, по его предложению, и было произведено голосование. Но он считает, что и он многое воздает мне тем, что написал «лучший консул». И в самом деле, какой недруг сказал более скупо? А на прочее что написал он тебе в ответ? Он только просит тебя исправить насчет постановления сената2790; это он сделал бы даже по совету переписчика. Но об этом пусть он опять-таки сам заботится.

2. Что касается садов2791, — раз ты одобряешь, сделай что-нибудь; мои средства ты знаешь. Если Эрот получил также от Фаберия2792, то это не составит никакого труда, но я, по-видимому, могу стремиться и без этого. Продаются, во всяком случае, сады Друза, быть может, и Ламии и Кассия; но — при встрече.

3. Что касается Теренции, то не могу писать благожелательнее, чем пишешь ты2793. Долг для меня — важнее всего. Если я и ошибусь в чем-нибудь, предпочитаю чувствовать раскаяние из-за нее, а не из-за себя.

4. Овии Гая Лоллия2794 следует уплатить 100 000 сестерциев; Эрот говорит, что не может без меня, — думаю, потому, что следует принять и передать оцененный участок2795. Я хотел бы, чтобы он сказал тебе. Ведь если, как он мне пишет, дело подготовлено и он именно в этом не лжет, то оно могло быть выполнено при твоем посредстве. Пожалуйста, выясни и выполни это.

5. Ты зовешь меня на форум; ты зовешь туда, откуда я старался бежать даже при счастливых для себя обстоятельствах2796. Что мне форум без судов, без курии, когда на глаза попадаются те, кого я не могу спокойно видеть? Что же касается того, что люди, как ты пишешь, требуют от меня пребывания в Риме и не соглашаются на мое отсутствие или соглашаются на мое отсутствие на некоторый срок, — то знай, я уже давно одного тебя ставлю выше, нежели всех тех. Не презираю даже себя и решительно предпочитаю руководствоваться своим суждением, а не суждением всех остальных. Однако я не иду дальше, чем мне позволяют ученейшие люди. Все их сочинения, написанные в защиту этого мнения, я не только прочел, что было прямым долгом мужественного больного — принять лекарство, но перенес также в свои сочинения, что, во всяком случае, не было долгом пораженного и сломленного духа. Не зови меня от этих лекарств в ту сутолоку, чтобы я не слег снова.

DLXIII. Титу Помпонию Аттику, в Рим

[Att., XII, 22]

Астурская усадьба, 18 марта 45 г.

1. Насчет Теренции2797 ты на меня взваливаешь все бремя; не узнаю твоей снисходительности ко мне. Ведь это те самые раны, которых я не могу касаться без сильнейшего стона. Итак, пощади, прошу, как можешь. Ведь я не требую от тебя большего, чем ты можешь. Но понять, что правда, можешь ты один.

2. Так как насчет Рутилии2798 ты, мне кажется, сомневаешься, напишешь мне, когда будешь знать, но возможно скорее, а также — была ли жива Клодия после смерти ее сына, консуляра Децима Брута? Это можно узнать от Марцелла или, во всяком случае, от Постумии, а то — от Марка Котты или от Сира, или от Сатира.

3. Насчет садов еще и еще прошу. Мне следует напрячь все средства свои и тех, кто, знаю я, не откажет мне; но я смогу обойтись своими. У меня даже есть, что я мог бы легко продать. Но я могу устроить, чтобы не продавать и платить рост не более года тому, у кого я куплю то, что хочу, если ты мне поможешь. Самые подходящие — сады Друза; он ведь жаждет продать. Следующие, считаю я, — Ламии; но он в отъезде. Ты все-таки пронюхай, если можешь что-нибудь. Силий даже совсем не пользуется своими, а его очень легко можно будет поддержать ростом. Считай это своим делом и имей в виду не то, чего требуют мои имущественные дела, о которых я не забочусь, но то, чего я хочу.

DLXIV. Титу Помпонию Аттику, в Рим

[Att., XII, 23]

Астурская усадьба, 19 марта 45 г.

1. Я считал, что у тебя есть что-то новое, так как начало письма было таким: «Хотя я и не разузнал, что происходит в Испании, ты все-таки напишешь», но ты, очевидно, ответил на мое письмо насчет форума и курии2799. Но, как ты говоришь, дом — это форум2800. Что мне за надобность в самом доме, раз я лишен форума? Пал я, пал я, Аттик, уже давно, но признаюсь в этом теперь, потеряв одно, чем я держался. Поэтому я стремлюсь к уединению и все-таки, если что-нибудь приведет меня туда к вам, постараюсь, если как-нибудь смогу (смогу ведь), чтобы никто, кроме тебя, не почувствовал моей скорби; а если можно будет каким-либо образом, — чтобы даже ты не почувствовал. И еще вот основание не приезжать: ты помнишь, о чем тебя спросил Аледий2801? Они даже теперь в тягость мне. Что, по-твоему, будет, если я приеду?

2. Что касается Теренции, устрой так, как ты пишешь, и освободи меня от этого — не очень большого — добавления к очень большим огорчениям. А чтобы ты знал, что я страдаю, но не слег, скажу, что в твоих летописях написано, при каких консулах Карнеад и то посольство прибыли в Рим2802; теперь я спрашиваю, что это было за дело; полагаю — по поводу Оропа, но не знаю наверно. А если это так, то какое было спорное дело? Кроме того, кто в то время был выдающимся эпикурейцем и ведал садами в Афинах? Какие также были в Афинах знаменитые государственные деятели? Это, считаю я, можно найти даже в сочинении Аполлодора2803.

вернуться

2781

Речь идет о сочинении Марка Брута с прославлением Катона Утического (ср. письмо DCLXVIII, § 2), которое Брут прислал Аттику для переписки. В этом сочинении Брут, видимо, преуменьшил, по мнению Цицерона, его заслуги в деле подавления заговора Катилины и переоценил заслуги Катона, на что Аттик и указал Бруту; Брут ответил Аттику.

вернуться

2782

В конце 63 г. Цезарь был praetor designatus, т.е. избранным претором на 62 г.

вернуться

2783

Цезарь высказался за пожизненное заключение и конфискацию имущества катилинариев.

вернуться

2784

Речь идет о заседании сената 5 декабря 63 г., когда разбирался вопрос о наказании катилинариев. Сенаторы, имевшие право высказывать мнение, выступали по старшинству: новоизбранные консулы, бывшие консулы, бывшие преторы, бывшие эдилы, бывшие народные трибуны, бывшие квесторы; новоизбранные должностные лица выступали перед сенаторами их ранга. После высказывания мнений происходило голосование педариев (см. т. I, прим. 17 к письму XXV), которые переходили к тому, чье мнение они поддерживали.

вернуться

2785

Эллипс: устроено голосование. Цицерон как бы приводит возражение Брута.

вернуться

2786

Брут.

вернуться

2787

Сенату. Докладывать предложение сенату (relatio) имели право консулы, преторы и народные трибуны.

вернуться

2788

Заговор Катилины.

вернуться

2789

Опросить сенаторов, т.е. предложить каждому высказать свое мнение. Цицерон высказал свою точку зрения во время «доклада» сенату; перед голосованием он не выступал с предложением.

вернуться

2790

Очевидно, Брут признает свою ошибку и просит Аттика исправить ее.

вернуться

2791

Для устройства храма, посвященного Туллии.

вернуться

2792

Эрот — раб или вольноотпущенник Цицерона; Фаберий — банкир.

вернуться

2793

Очевидно, речь идет о завещании Цицерона, составленном после смерти Туллии. Цицерон пригласил как свидетелей для запечатывания завещания Аттика и других друзей, что вызвало неудовольствие Теренции. Ср. письмо DLVI, § 2.

вернуться

2794

Т.е. «Овии, жене Гая Лоллия».

вернуться

2795

См. т. II, прим. 19 к письму CCCI.

вернуться

2796

Т.е. до смерти Туллии.

вернуться

2797

Речь идет о возврате приданого Теренции.

вернуться

2798

Ср. письмо DLVIII, § 2.

вернуться

2799

Ср. письмо DLXI, § 5.

вернуться

2800

Ввиду множества посетителей.

вернуться

2801

Аледий — цезарианец.

вернуться

2802

При консулах Публии Корнелии Сципионе Насике и Марке Клавдии Марцелле, в 155 г. до н.э., в Рим прибыли в качестве послов философы Карнеад, Диоген и Криптолай с ходатайством об отмене штрафа в 500 талантов, наложенного на Афины за набег на Ороп. Штраф был наложен городом Сикионом, союзным с Римом.

вернуться

2803

Аполлодор — историк и грамматик, живший во II в. до н.э.; от его сочинений, распространенных в Риме, до нас дошли отрывки.

169
{"b":"139004","o":1}