Почему она не падает в обморок? Почему не плачет? Не кричит? Но Джасинда была не способна ни на какие чувства, ни на какие действия. Она была окутана оцепенением, надежным коконом, защищающим ее от способности чувствовать. Когда ее опять отвели в каюту, она покорно села на стул, не осознавая происходящего, не боясь своего будущего. Даже когда в каюту вошел Пеннивайт и взглянул на нее с той самой похотливой усмешкой на губах, она оставалась неподвижной.
– Каким бы редким лакомством ты была. Не удивительно, что Паша так сильно хотел вернуть тебя. Извини, но я не могу оставить тебя себе в Англии. – Он пожал плечами.
– Ты повезешь меня с собой в Англию? – изумленно спросила она.
– Только на короткое время, моя дорогая миссис Дансинг, а потом я пошлю тебя Халиде Паша, как подарок.
– Паше? – ей казалось, будто она просыпается после дурного сна. Оцепенение начало отступать. Теперь она остро и болезненно осознавала все, что видела и чувствовала сегодня. Не смотря на душевные страдания, мозг начинал понимать, что Пеннивайт говорит ей. – Зачем отсылать меня к Паше, когда ты можешь получить за меня выкуп. – Англия! Она должна остаться в Англии!
– Выкуп? За тебя? От кого?
– От моих родителей, лорда и леди Сандерленд. Мой отец – граф Бонклер. – Она не сказала, что этот граф сидит без гроша. – Или от моего друга, герцога Локсвоза. Уверена, ты знаешь его! – Джасинда замялась, а потом в отчаянии добавила: – Или даже от виконта Блекстоука из Хайпорт Хола. Мы помолвлены, и должны были пожениться. Но как раз перед свадьбой меня похитили в порту. – На глаза накатились слезы, но она сдержала их. – Любой из них заплатит тебе за меня хороший выкуп.
– Англичанин знает, что ты была с Дансингом? – недоверчиво спросил толстяк.
– Откуда? Он не знает меня. А кто такой, этот англичанин!
– Ты не знаешь? – Пеннивайт поднял брови дугой и начал смеяться, его жирный живот безудержно подпрыгивал. – Ах… что за удивительный сюрприз, моя дорогая леди! – Он повернулся к двери. – Я стану очень богатым человеком, – бубнил он себе под нос, выходя из каюты и закрывая за собой дверь.
Джасинда осталась одна. Ей хотелось, чтобы снова на нее навалилось оцепенение. Ей не хотелось думать. Не хотелось чувствовать. Не хотелось вспоминать. Но она вспоминала и вспоминала. Вид горящего корабля врезался ей в память. Она никогда не освободится от этого. Как и не забудет последний взгляд на Тристана со связанными руками, истекающего кровью. Кровь запеклась у него на лбу, а лицо потемнело от копоти.
– Тристан, – прошептала она, – Тристан…
Боль вырвалась из сердца… Умрет ли она от такой боли? Она хотела этого. В огне сгорели все ее надежды на счастье в этом мире.
ГЛАВА XXV
Джасинда лежала на кровати в забытьи, не чувствуя качки корабля, который бороздил неспокойные воды Атлантики. Она не знала, день сейчас или ночь. Не имела никакого представления о времени. С той минуты, когда в огне исчезла «Габриэлла» такие вещи перестали ее интересовать. Она без аппетита ела. Просыпалась только для того, чтобы лежать на кровати и пустым взглядом смотреть в потолок. Она не видела людей, кроме тех, кто приносил ей пищу и возвращался, чтобы забрать посуду.
Джасинда услышала, как в замке повернулся ключ, но не обратила на это внимания. Мальчик, как всегда, оставит на столе поднос, и она опять останется одна. Иногда она удивлялась, зачем вообще утруждает себя тем, что поднимается и ест. Может быть, было бы проще отказаться от еды и просто ждать скорой смерти?
– Ну, что, капитанская шлюха, ты одна? – дверь плотно закрылась.
Когда Джасинда повернула голову, леденящий страх разлился по венам.
– Ты еще помнишь меня, не так ли? – человек шагнул в полосу света от фонаря. – Вижу, не забыла!
Она села на кровати, чувствуя, что вся дрожит. С тех пор, как она видела его последний раз, он отрастил бороду, но Джасинда сразу же узнала его. Карие глаза злодея сверкали той же ненавистью, которую она видела в них на борту «Габриэллы», когда его чуть не запороли до смерти.
Джейкобс снял шляпу и швырнул ее на стол.
– Я знал, что ты меня долго не забудешь!
– Что ты делаешь здесь? – еле слышно спросила она.
Его рот, изогнувшийся в улыбке, обнажил сверкающие зубы, прежде чем он ответил.
– Мне повезло, я устроился в Константинополе на «Королеву тигров». Я понятия не имел, что это будет такое увлекательное путешествие. – Джейкобс уселся на ближайший стул, ни на секунду не спуская с нее взгляда. – Ты знаешь, что это я помог сжечь его корабль? Ты знаешь, что я чуть не снес ему голову?
Джасинда заткнула уши и закрыла глаза.
– Прекрати!
– Почему это я должен прекратить? Если капитан помешал мне в прошлый раз получить такое удовольствие, то ты думаешь, я это не сделаю сейчас? Мне предстоит целый день развлекаться, никому от этого не будет хуже. – Он засмеялся, издавая низкие гортанные звуки. – Он не придет теперь, чтобы спасти тебя, мисс. Ни одну душу на этом корабле не будет волновать, что происходит с тобой.
– Ты не можешь сделать этого, – прошептала Джасинда.
– Да нет, могу. – Он поднялся и начал снимать свою клетчатую рубаху. Она упала, обнажая темную от загара грудь с черными волосами. Потом он повернулся. Спина была испещрена отвратительными шрамами. – Посмотри на них, мисс. Это из-за тебя меня так разрисовали.
Она должна убежать! Надо искать спасения! Кто-нибудь поможет ей. Кто-то ведь должен ей помочь! Джасинда отодвинулась вглубь кровати.
– Я пыталась остановить его!
Джейкобс обернулся.
– Не уйдешь так просто, моя милашка! У меня свои планы на тебя.
Неужели она так и будет сидеть здесь, умоляя его отпустить ее, в конце концов вынуждена будет сдаться ему? Или читать молитвы в надежде, что кто-нибудь придет ей на помощь? Она должна бороться за себя.
– Неужели ты думаешь, что я позволю твоим мерзким рукам дотронуться до меня?
– А у тебя есть выбор? – он выхватил из-за пояса кинжал. В свете фонаря сверкнуло лезвие.
– Твои угрозы ничего не значат для меня, Джейкобс. – Внезапно она стрелой соскочила с кровати и, рванув изо всех сил стол, поставила его между ними.
Он опять засмеялся.
– Что ты замышляешь против меня? – он швырнул ногой с дороги стул и оперся о стол. – Кстати, скажу тебе, если ты забыла, что мы находимся между небом и водой. Теперь тебе некуда бежать от меня. – От его резкого движения стол опрокинулся, со звоном упал на пол нож, отлетел в сторону, но Джейкобс не обратил на это никакого внимания. Он медленно двигался на Джасинду, на губах играла хищная улыбка.
Джасинда чувствовала, что ее охватывает паника. Она уже представляла себе его руки, смыкающиеся вокруг ее горла. Ей вспомнился страшный момент, когда Джейкобс опустил ее голову под воду, она задыхалась, легкие мучительно требовали глотка воздуха.
– Нет! – она увернулась от его рук, когда он пытался схватить, побежала, ее пальцы коснулись двери.
Но прежде, чем она успела повернуть ручку, он ухватил ее за плечи и потащил назад. Она споткнулась ж пролетела через всю комнату, падая на пол возле кровати. Джасинда быстро начала подниматься, но Джейкобс опять оказался рядом. Он толкнул ее, она упала, тяжело ударившись о деревянный пол.
– Сейчас узнаешь, что я сделаю с тобой, – прошипел он, сжимая пальцы на ее горле. – Тебе понравится это, мисс. Ты будешь на коленях умолять меня сделать еще разок.
Потом его губы впились ей в рот, а руки начали шарить по платью. Джасинда колотила его кулаками, но Джейкобс отмахивался от ее ударов, как от назойливой мухи. Она услышала его прерывистое дыхание и почувствовала тошноту. Сознание начинало затуманиваться.
«Неужели этот кошмар никогда не кончится? Разве недостаточно смерти Тристана? Неужели я еще должна страдать?»
Руки безвольно упали на пол… и пальцы коснулись холодного металла ножа, лежавшего на полу рядом с ней. Не колеблясь ни минуты, она крепко обхватила рукоятку.