Литмир - Электронная Библиотека

— Кто ты, покажись! — приказала Арла, спускаясь с лестницы.

Человек в плаще откинул капюшон, и она узнала преподавателя алхимии Ивальдо Руна.

— А, Ивальдо, — Арла немного смутилась, но подозрительность продолжала шевелиться в душе, — Что ты тут делаешь в такой час, один, закутанный в плащ?

— Вас собираюсь позвать! — директор говорила шепотом, и алхимик ответил так же, — Тут дело такое странное, даже не знаю, как сказать…

Он растерянно замялся. Подозрения Арлы разгорелись с новой силой. Она сделала несколько шагов по садовой аллее навстречу чародею-преподавателю, продолжая держать перед собой волшебную палочку.

— Странное? — переспросила она.

Видя палочку, Ивальдо попятился.

— А, может, и не странное, раз вы вооруженная по саду разгуливаете, — пробормотал он, переводя взгляд с палочки на директора и обратно, — Видите ли… Может, вы решите, что я излишне подозрителен…

— Говори, как есть, — нетерпеливо перебила Арла.

— Да уберите вы, а то я нервничаю! — опять нервозно подпрыгнул алхимик, махнув рукой в сторону волшебной палочки, — Не знаю, что у вас там случилось! А, может, то же самое, что у меня?

— У тебя-то что? — с досадой выдохнула Арла, опуская волшебную палочку.

Ивальдо бросил опасливые взгляды туда-сюда, привстал на цыпочки и заговорил таинственным шепотом.

— Можете думать, что я того, госпожа директор, но последнее время кто-то повадился ходить в мою башню для опытов.

В душе у Арлы шевельнулось нехорошее предчувствие.

— Мальчишки? — на всякий случай, она все же предложила разумное объяснение.

— Они бы набедокурили-намусорили, — возразил Ивальдо, покачав головой, и снова оглянулся, словно боялся, что их подслушивают.

В саду было тихо. Как-то слишком тихо. Даже гномья музыка из трапезной, казалось, смолкла.

— Каждый раз, как я прихожу в башню, там все убрано и чисто, — негромко продолжал Ивальдо, — Уж слишком чисто. Я все время чувствую, что там кто-то был. Кто-то чужой.

— Почему сразу не сказал? — спросила Арла.

— Не решился, — растерянно вздохнул чародей, — Ведь откуда здесь взяться чужаку? Ну, я подумал в начале, что это Норнус прибирается. Но на днях он захворал, а в башне все опять также чисто. Словно кто-то… ну… следы заметает что ли! Вот я решил, если кто-то и впрямь туда в тайне наведывается, то сегодня ночью уж точно придет. Все веселятся, никто внимания не обратит. Значит, самое время его выследить!

— Поэтому ты здесь и крался, — понимающе кивнула Арла.

Ивальдо смутился.

— Ну, да. Я хотел сам все выяснить, чтоб не подумали, что у меня паранойя, — признался он, — Но раз уж вы здесь, то, может, вы тоже со мной?

— Не может, а конечно, — твердо возразила Арла и плотнее запахнула накидку.

Палочкой она приманила к себе один из шаров, освещавших лестницу, и приглушила его свет ровно настолько, чтобы его хватило для незаметного передвижения по саду. Преподаватель алхимии наблюдал за ее действиями. Выражение его лица становилось все более тревожным.

— Вы так сразу согласились, госпожа директор, — заметил чародей, — Вы что-то такое знаете, чего не знаем мы все, да? Что-то случилось?

— Пока нет, — тихо ответила Арла, вглядываясь в накрытый зимней темнотой сад, — Поэтому слушайся меня во всем. Будем очень осторожны.

— Даже так? — ахнул алхимик и завертел головой, тоже оглядываясь, — Может, позвать кого-то еще?

— Нет, — возразила директор шепотом, — Ловить никого мы не станем. Пока только посмотрим, кто это.

— Ясно, — шепотом ответил Ивальдо, — У меня, правда, нет при себе палочки.

— Надеюсь, она и не понадобится, — сказала Арла, — Пойдем к башне.

Она прошептала заклинание, заглушающее звук шагов, и вместе с преподавателем алхимии двинулась по аллеям вглубь сада. Бледный отсвет, оставшийся от огненного шара, плавно парил над ними, тускло светя в темноте. Огни замка вскоре исчезли за деревьями. Ночью сад, осыпанный снегом, походил на запутанный лабиринт. Пройдя несколько поворотов по узким дорожкам, Арла и Ивальдо Рун остановились перед входом в широкую аллею, обсаженную вековыми липами. Сильно похолодало, дыхание превращалось в пар, инеем оседающий на воротниках и капюшонах.

— А если я ошибся, и он не придет? — одними губами спросил Ивальдо.

Его дыхание заколыхалось серебристым облачком вокруг лица.

— Странный холод. Он не похож на простой мороз, — тихо ответила Арла и сделала поспешный жест, призывающий к молчанию.

По другой боковой дорожке из противоположной части сада к аллее двигалась черная фигура. Она тоже куталась в бесформенный плащ и не шагала, а словно плыла в стылом воздухе над землей. Ивальдо беззвучно охнул и юркнул за снежный бугор с краю от дорожки. Арла последовала за ним, не отрывая взгляда от неизвестного, скользящего среди деревьев.

— Я же говорил! — торжествующим шепотом воскликнул Ивальдо Рун, приникнув к уху директора, — Смотрите, вон еще!

Он указал рукавицей вперед. По ближайшей от них дорожке со стороны школы быстро кралась еще одна фигура в черном.

— Это же историк! — округлив глаза от изумления, прошептал Ивальдо и едва не встал во весь рост.

Вглядевшись во второго незнакомца, Арла Кан узнала Ульвейга. Одетый в теплую черную накидку бывший темный маг поспешно пробирался за деревьями к главной аллее. Он не отрывал глаз от таинственной черной фигуры, явно стараясь незаметно следовать за ней.

— Только этого не хватало! — Арла всплеснула руками, — Надо его остановить!

— Тогда нас заметит тот, другой, — шепотом возразил Ивальдо, — Они идут к пруду, туда, где стоит башня, я уверен. Единственное, что мы можем сделать, попытаться обогнать Ульвейга. Бежим напрямик через фруктовые посадки!

Он подхватил полы плаща и бросился вперед через аллею. Сопровождаемая волшебным световым шаром, Арла устремилась за ним. Чародеи перебежали аллею и, пробираясь через сугробы, углубились в ряды яблоневых деревьев, между которыми были протоптаны узкие дорожки. Дорожки образовывали подобие клеточек на шахматной доске. В центре каждой клетки вместо фигуры стояло фруктовое дерево. Это было удобно, ибо во фруктовом саду, устроенном столь симметрично, даже в темноте трудно было заблудиться. Чародеи как могли быстро пробежали весь яблоневый сад насквозь и остановились, переводя дух и всматриваясь в темноту. Стройные ряды фруктовых деревьев вели к берегу замерзшего пруда. Он был очищен от снега и превращен на время зимних каникул в каток для учеников и преподавателей Аструмы. Правильной формы ледяной овал мерцал в свете звезд, окруженный могучими старыми дубами. На другом берегу пруда темнело высокое узкое строение, увенчанное шпилем без флага или флюгера. То была башня, в которой проводили алхимические опыты. За матовыми стеклами ее окон, похожих на бойницы, плясал неровный свет, словно внутри разгорался тусклый огонь.

— Колдовское пламя! — шепотом воскликнула Арла, вглядываясь в окна.

— Там, глядите! — испуганно вскрикнул Ивальдо, указывая вперед.

Посреди пруда, на молочно-белом стекле льда чернело пятно. На катке лицом вниз лежал человек в темном балахоне.

— Это Ульвейг! — узнала Арла, — Мы опоздали!

— Еще нет! — возразил Ивальдо, бросаясь вперед.

Когда Арла, вбежав на лед, остановилась и склонилась над лежащим преподавателем истории, алхимик, не замедляя бега, помчался на другой берег.

— Нет! — предостерегающе крикнула Арла.

В окне башни мелькнул черный силуэт, и пламя взметнулось выше. Ивальдо всплеснул руками и помчался назад. Он затормозил на льду перед директором и лежащим Ульвейгом.

— Дайте вашу палочку! — не дожидаясь позволения, Ивальдо схватил Арлу за локоть и вытряс волшебную палочку из рукава накидки.

— С ума сошел! — ахнула Арла, поднимаясь на ноги, — Нельзя идти туда одним. Надо дождаться, пока он выйдет, проследить за ним, а потом позвать подмогу.

Торопливо подобрав упавшую на лед палочку, алхимик поднял глаза к окнам башни. Черная тень в окне разрасталась, теряя очертания.

24
{"b":"137919","o":1}