Литмир - Электронная Библиотека

За несколько месяцев они подружились с детьми и взрослыми, окружавшими их. Дежурство крейсера уже заканчивалось и он должен был возвращаться на свою базу, расположенную около Айсенга.

Сигнал тревоги поднял весь экипаж. Майте подняла детей. Она отвечала за них и во время тревоги все должны были быть готовыми ко всему. Учить что делать никого не было нужно. Четырнадцать мальчишек и девчонок пробежали в отдел обмундирования и облачились в специальные комбинезоны, которые должны были защитить их в самых разных обстоятельствах, вплоть до выхода в открытый космос.

Никто ничего не говорил и все сидели, ожидая приказов командира крейсера.

Корабль вел бой. Детям не было ясно с кем и за что. Они знали только что во всех космических баталиях они должны были точно и четко выполнять инструкции.

Майте волновалась больше за Сандру и Джейн, оказавшихся в подобной ситуации впервые. Через некоторое время она поняла, что ее волнения напрасны. Две девчонки переносили подобное положение даже лучше остальных.

− Внимание, объявляется полная эвакуация экипажа. − послышался голос командира крейсера. Майте подняла детей и они прошли в шлюзовой отсек, где для них имелся космический челнок.

− Садимся все на свои места. Джейн и Сандра, вы садитесь на тринадцатое и четырнадцатое. − сказала Майте.

Дети заняли свои места. Рядом появилось несколько взрослых, которые садились на оставшиеся места. Все пристегнулись и аппарат вышел в космос. Из рубки доносились лишь приглушенные голоса людей.

− Уходи!.. − кричал кто-то. − Он справа!

Челнок мотало из стороны в сторону. Специальное снаряжение кресел не давало людям вылететь с мест. Их то вжимало в кресла, до тянуло куда-то в сторону. Иногда челнок словно провался куда-то и на несколько секунд попадал в полосу невесомости.

− Тяни к материку! Давай!.. − кричал голос.

Вход в атмосферу сопровождался резким изменением характера толчков. Челнок начало трясти словно на ухабах. Он несся вниз. В салоне почувствовался дым и Майте приказала всем детям одеть маски.

Несколько минут продолжалась подобная свистопляска, а затем раздался удар, от которого все полетело кувырком. Аппарат крутило и вертело. Под конец движение затихло и все оказались вверх головами. Четверо взрослых освободились от своих кресел и опустились на пол, которым теперь был потолок челнока. Они вместе с Майте начали снимать детей.

Рин освободился сам, а за ним на пол спрыгнули Джейн и Сандра. Наконец, все дети были освобождены. Открылся вход в рубку и оттуда появились два пилота.

− Как вы? − спросил он.

− Похоже, все живы. − ответила Майте.

− Мы приземлились на острове. − сказал капитан челнока. − До материка тысячи две километров через океан. Возможно, нас найдут, но на это мало надежды.

− Ничего, что нибудь придумаем. − ответила Майте.

Люди выбрались из челнока. Шестеро взрослых и четырнадцать детей. Несколько часов они вытаскивали из челнока все что можно. Вокруг был лес. Погода была вполне приемлемой для людей и они начали обустраивать лагерь. Пилот и его помощник пытались починить радиостанцию челнока, но это оказалось невозможным.

Джейн и Сандра остались в какой-то момент наедине.

− Надо что-то делать. − сказала Сандра. − Мы можем им помочь.

− Мы решили, что мы люди, Сандра. Пусть все будет так как есть. Помнишь, что получалось от моего вмешательства? Они, наверняка, не примут крыльвов и тогда нам придется вообще уйти.

− Хорошо. − Ответила Сандра.

− Что это вы здесь делаете? − Послышался голос Рина и он объявился рядом.

− Мы думаем, что делать. − Ответила Джейн.

− А что делать? Вы не знаете? Надо слушать взрослых.

− А если взрослые что-то делают не так? − Спросила Джейн. − Представь себе это Рин.

− Что они делают не так? − Спросил Рин.

− Например, не правильно ремонтируют радиостанцию. − Ответила Сандра. − Джейн может ее отремонтировать.

Рин рассмеялся.

− Радиостанция разбита. Ее уже невозможно восстановить. Там все сломано.

− Так говорят взрослые. − Сказала Сандра.

− Значит, это бунт на корабле? − Спросил Рин. − Знаете что делают с бунтовщиками?

− Их отдают на съедение большим полосатым тиграм, которых называют террами. − Сказала Джейн.

− Эй, заговорщики. − Послышался голос Майте. − Идите обедать, потом договорите.

Рин, Джейн и Сандра прошли к огню, сели в круг и принялись за обед.

− Не заходите в лес. − Сказала Майте. − Там могут быть большие звери.

Проходили дни. Двое взрослых отправились на разведку и не вернулись. Среди детей так же оказались пострадавшие от мелких зверей, нападавших на людей. Избавиться от этих нападений удалось только после уничтожения их колонии на поляне.

− У нас скоро закончится запас продовольствия. − Сказала Майте. − Надо что-то делать.

− Нужно искать пищу в лесу. − Сказала Сандра. − Там полно всяких плодов и зверей, на которых можно охотиться.

В лес ушла группа охотников. С тремя взрослыми ушел Рин, как самый старший из детей. Они вернулись к вечеру и принесли подстреленного зверя. Прибор показал возможность употребления его в пищу, но его вкус оказался совершенно отвратительным. Мясо как следует прожаривали и принимали подобно горькому лекарству.

На следующий день вместе со взрослыми на охоту отправились Джейн и Сандра.

− Мы жили в лесу и знаем в этом толк. − Сказала Сандра в доказательство необходимости подобного шага.

Охота, начавшаяся не очень удачно, закончилась побегом людей от крупных хищников. Выстрелы из ружей только злили зверей и пять человек бежали от них через лес.

− Они нас догонят, Сандра. − Сказала Джейн.

− Видимо, не остается другого выхода. Действуй, Джейн.

Джейн остановилась и встала на пути бегущего зверя. Тот замедлил бег и с рычанием бросился на нее.

− Джейн! − Закричал кто-то из взрослых…

Зверь летел на Джейн. Он выпустил когти и клыки, готовясь вонзить их в жертву. Джейн прыгнула в сторону и налету поймала лапу зверя. Тот перевернулся в воздухе и грохнулся на спину. Он продолжал рычать, пытаясь напасть на Джейн, а та уворачивалась от него, уходя за деревья.

− Сзади! − Крикнул кто-то, но Джейн все видела и без этого. Она отскочила в сторону и зверь пролетел мимо. Теперь на нее кидались два хищника. Они на немного остановились и переглянувшись пошли в две стороны, пытаясь обойти Джейн.

'Сандра, возможно, они разумны. − Мысленно сказала Джейн.

Звери внезапно остановились. Они начали озираться и вновь повернулись к Джейн.

Короткий импульс биополя Джейн ушел к зверям. Они оба дрогнули и окончательно встали.

'Они чувствуют мысленные сигналы. − Сказала Джейн. Она вновь направила сигналы к зверям и на этот раз сделала их иными. Первым сигналом был страх, отчего звери тут же зарычали. Последующим стало любопытство. Рычание прекратилось. Последним Джейн передала ощущение удовлетворенности и любви. Это вызвало совершенно новую реакцию зверей и те пошли к Джейн. Пошли без какой либо агрессии.

− Уходи, Джейн! − Кричали взрослые. Их крики и мысли заставили зверей несколько изменить настроение, но Джейн усилив воздействие отвлекла их на себя.

Два хищника подошли к ней вплотную и Джейн тронула их шерсть. Она все так же передавала им свое воздействие и звери начали заигрывать с ней. Джейн гладила их и осторожно снимала свое поле. Постепенно она его полностью сняла, оставив лишь свои собственные чувства.

Оба зверя продолжали свою игру не меняя настроение. Люди подошли ближе и их чувства вновь ворвались в сознание кошек. Одна из них обернулась и зарычала. Джейн вновь изменила свое поле и на этот раз показывала свою рассерженность. Зверь вновь прошел к ней и в нем был ответ. Ответ непонимания. Он несколько мгновений смотрел на Джейн, затем снова на людей и в нем вновь появилась агрессия, направленная к Джейн.

Решимость и неотступность Джейн, возникшая в ее сознании, вновь изменила поведение зверей. Оба отскочили от нее и Джейн пошла на них.

801
{"b":"134233","o":1}