− А теперь, вам стоит поторопиться. − сказала Ирмариса. − Потому что до взрыва вот того… Ирмариса показала на приземлившийся челнок и взглянула на свои 'часы'. − Осталось двадцать семь секунд. − сказала она.
− Бросайте все и уходим! − закричал командир. Дентрийцы бросились от челнока, вскочили в вертолеты и те быстро поднимались в воздух.
Когда все разлетелись, над полем появилась вспышка и челнок взорвался, разлетаясь на сотни метров вокруг.
− Вот черт… А где те дикарки? − спросил командир.
− Это ты про нас? − спросила Ирмариса и дентриец обернувшись заморгал глазами от удивления. − Мы знаем, что у вас добрые драконы. − сказала Ирмариса.
− Теперь мы от них не отвяжемся. − сказал пилот.
− А откуда вы знали, что он взорвется? − спросил командир.
− Из того дракона выскочил черный колдун, сказал, что его дракон взорвется через десять минут.
− Какой черный колдун? Где он?
− Он убежал в лес.
− Почему?
− Он не сказал почему.
− Командир, там осталась только большая воронка. − сказал голос по радио.
− Как он выглядел? − спросил командир у Ирмарисы.
− Как черный колдун. − ответила Ирмариса.
− Он был человеком?
− Нет. Он был с шерстью на руках и лице.
− Релайс. − сказал командир. − Это был релайс. И корабль был их.
Вертолеты пролетели несколько километров и приземлились на поляне, которая, как оказалось, была настоящей базой.
Поляна была замаскированной посадочной площадкой. На ней было несколько входов в подземные сооружения и Ирмарису с Сандрой проводили туда.
− Зачем ты привел сюда этих дикарей, Полак? − спросил появившийся перед командой начальник.
− Им кто-то разболтал много лишнего, командир. − ответил Полак. − И научил обращаться с нашим оружием.
Командир подошел к Ирмарисе и Сандре.
− Кто вас научил? − спросил он.
− Кто тебя научил, Сандра? − спросила Ирмариса.
− Ты, кто же еще. − ответила Сандра.
− Ее научила я. − сказала Ирмариса, взглянув на дентрийца снизу вверх.
− А тебя кто учил?
− Дентрийцы.
− Как их звали?
− А какая разница? Я это уже умею. Или вы тот самый злой дядя, который хочет их наказать?
− Я хочу это знать, потому что оружие это не игрушка, которую можно давать каждому встречному. − сказал он.
− А я не ребенок и я не каждая встречная. − ответила Ирмариса. − А вы, полковник Джанк Леррон, и подавно должны понять, что нас не следует выгонять.
− Откуда ты знаешь мое имя?
− Вот отсюда. − ответила Ирмариса, показывая ему на его карточку на груди.
− Ты умеешь читать? − удивился дентриец.
− Читать, писать, считать. Я знаю что такое синус и косинус. Я знаю что такое гравитационное поле. Я знаю почему термоядерный реактор нельзя запустить без уранового. Мне продолжать?
− Нет. Откуда вы? Вы прилетели на том аппарате?
− Да. − ответила Ирмариса.
− Но зачем вы его взорвали?
− Мы не знали куда прилетели. Шлюпка грохнулась, я установила таймер на самоуничтожение, мы вышли и сделали себе одежду, похожую на одежду местных жителей, появившихся рядом. А тут появились вы. Мы поняли, что вы дентрийцы и остались. А программу самоуничтожения шлюпки остановить уже не было возможности.
− И это все за десять минут? Как вы успели?
− Долго ли умеючи?
− Но это челнок релайсов.
− Это спасательная шлюпка с корабля релайсов. − ответила Ирмариса. − С Веско-4, если говорить точнее.
− А где тот релайс, что был с вами? − спросил Полак.
− С нами никого не было. − ответила Ирмариса. − Мы от них сбежали.
Вокруг раздался смех дентрийцев. Рассмеялись и Полак с полковником Джанком Лерроном.
− Ну, раз так, тогда вам точно надо быть с нами. − сказал полковник. − Полак. Ты их привел, тебе их и принимать.
− Куда принимать? − спросил Полак.
− Ты, кажется просил недавно себе новых бойцов в отряд.
− Да вы смеетесь, командир!
− Это приказ, Полак! Примешь, посмотришь что они из себя представляют, тогда и будем говорить.
Ирмарису и Сандру приняли. Приняли без особых расспросов и условий. Полак лишь потребовал от них выполнения всех приказов, а затем заставил целый день учить устав дентрийской армии.
− Опять мы вляпались во что-то. − сказала Сандра.
− Сейчас проще. − ответила Ирмариса. − С дентрийцами можно договориться. Они и в космос больше летают. А там, глядишь и до крыльвов дотянем.
− Дотянем? А почему сразу не сказать им кто мы?
− Потому что нам не следует первыми говорить об этом. Кто их знает? Может, они воюют с крыльвами. Или боятся их как чертей. Знаешь что они могут наделать от страха?
− Что?
− Вспомни, что я рассказывала про Ренс.
− Там же были ренсийцы, а не дентрийцы.
− Они похожи. Ты и не заметишь разницы по внешнему виду.
− И что ты предлагаешь делать?
− Ну, ты мне дашь хотя бы один месяц, что бы сообразить что можно делать?
− Дам, конечно. А сейчас то что?
− А сейчас мы приняты на службу. Думаю, здесь не хуже чем в армии Террангии.
− Ну мы же чужие для них.
− Не беспокойся, Сандра. Устав читала? Сколько там прописано разных видов разумных, которые могут служить наравне с дентрийцами?
− Восемнадцать. Ты хочешь сказать, что они…
− Они давно имеют дело с инопланетянами. Вот увидишь, Сандра. Все будет отлично. Я уверена.
− Ладно.
Они сидели и еще какое-то время обсуждали некоторые статьи устава, а затем в класс вошел Полак.
− Выучили? − спросил он.
− Выучили. − ответила Сандра.
− Ну, сейчас я это проверю. − сказал Полак. − Отвечай, что надо делать, когда… Крыса! − Он показал в сторону.
Ирмариса и Сандра обернулись туда.
− Да нет там никого. Тебе показалось. − сказала Сандра.
− Как ты должна обращаться к командиру? − спросил Полак.
− Простите, сэр. − проговорила Сандра, поднимаясь.
Он сделал кривую физиономию, отвернулся и включил свой передатчик.
− Майли, сбегай на склад и принеси две формы для женщин в учебный класс. − сказал он. − Ты видела на кого.
− Будет сделано, командир.
− Садись, Сандра. − сказал Полак, оборачиваясь. − И можешь не вставать пока. − А теперь ты, Ирмариса. Сколько должно быть солдат во взводе?
− В каком? Сухопутном, танковом, артиллерийском…
− В танковом.
− Двадцать. Из них четверо командиров машин и один командир взвода, который является и командиром своей машины.
− Вы что, действительно все запомнили с первого раза? − удивился он.
− Что? − спросила Ирмариса.
− Сколько где солдат, например.
− Вообще-то у вас над головой висит подсказка. − сказала Ирмариса. Полак обернулся и взглянул вверх. Там был плакат с пояснениями к структурам войск, в том числе и танковых.
− Вот черт. − проговорил он.
− Чертей не бывает. − сказала Сандра. − Сэр. − добавила она, когда Полак обернулся.
Дверь с шумом распахнулась и в нее ввалился зверь с мешком на спине.
− Что, даже не испугались? − прорычал он, встав на дыбы. Он чуть не уперся головой в потолок.
− Ладно, Майли. − сказал Полак. − Принесла?
− Принесла. − прорычала она и опустившись передала командиру два пакета. − В следующий раз посылай туда Коммера на танке.
− Зачем? − спросил Полак.
− Это слишком большой груз для меня. − ответила Майли и ушла в дверь.
− Шутница. − сказала Ирмариса.
− Ничего не понимаю. Вы уже служили в каком нибудь дентрийском подразделении?
− Я служила, а Сандра нет. − ответила Ирмариса, принимая от него форму. Она оделась и помогла одеться Сандре, показывая некоторые хитрости.
− Елки палки. − проговорил Полак. − Это же нарушение устава.
− Полковник его тоже нарушил? − спросила Ирмариса.
− Не он, а тот кто вас принял. Извините, конечно, что я так говорю, но некоторые ваши собратья, совершенно неуправляемы.
− Можете, не беспокоиться. − ответила Ирмариса. − Мы не дикари, как некоторые.