Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я тебе объясню, — мрачно ответил Король драконов. — Наши поиски оказались все же не совсем бесплодными. Удалось выяснить самое главное — наследник не погиб. Он был похищен! И похитили его люди.

Первой же мыслью варвара было: «Не иначе как Килбурн Кто у нас больше всех хотел добыть себе дракона?»

— Я вот тут подумал о лорде Килбурне, — небрежно сказал он вслух.

— Отпадает, — недовольно произнес дракон. — Кето был допрошен с пристрастием и подробно рассказал о той сделке. Они повстречались случайно где-то на Восточном побережье года два назад, и их Договор никак не связан с событиями многолетней давности. Следы похитителей, должен тебе сказать, вели прямо в твое королевство.

— Что?! Ты намекаешь что это я?

— Не думаю, — хладнокровно ответил дракон. — Такие вещи не под силу варварам. Там приложил руку сильный колдун, на что указывало множество косвенных улик. Как только это стало ясно, у меня возникла мысль просить о помощи короля варваров, но сам понимаешь, это было бы слишком опасно. Я прекрасно знаю нрав лордов! Едва они почуют запах власти, никакие клятвы их не остановят. Дракон, даже еще не вылупившийся из яйца, это лакомая приманка для того, кто одержим идеей править.

— Так это было яйцо?! — изумился Джобар Король драконов усмехнулся.

— Естественно. В ином случае и не было бы повода для волнений. С того момента, как дракон разбивает скорлупу своего яйца, он считается взрослым и может дать отпор любому врагу. Моему сыну как раз подходил срок, и сейчас ему, должно быть, лет пять. Мерзавец, укравший его, поступил очень умно.

— Ты сказал, что не захотел тогда обратиться к варварам. А почему ты вдруг доверился мне?

— Во-первых, ты обязан мне жизнью. Может быть, для тебя это обстоятельство что-то значит, а может, и нет. В любом случае, это не главное. Суть в том, что тебе больше некуда деваться — без моей помощи тебе не вернуть престол.

— Что ты сказал?! — заорал Джобар, вскакивая на ноги и с грохотом роняя кресло.

— Королевства варваров больше нет. Вскоре после твоего отъезда там начался полный хаос. По последним сведениям оно развалилось на восемь самостоятельных княжеств, а вплоть до южных границ пустыни захвачено войсками пришлого некроманта. Сейчас его продвижение временно замедлилось, но это ненадолго, как ни отчаянно сражаются твои бывшие подданные.

— Вот так, юный варвар, — устало произнес Король драконов и поднялся на ноги. Теперь мы в равной степени держим в своих руках судьбы своих царств. Только для меня это вопрос многих веков, а для тебя — нескольких недель. А сейчас разреши мне тебя покинуть. Вот уже много веков я не принимал человеческое обличье, и оно причиняет мне дискомфорт. Не понимаю, как вы, люди, годами существуете в таком виде! — с усмешкой добавил он напоследок и вышел из зала, слегка пошатываясь. Ошеломленный новостями Джобар даже не попрощался с ним. Шаги в соседнем зале зазвучали медленнее и тяжелее, по каменному полу заклацали когти, двери сотряс могучий порыв ветра, но Джобар и этого не заметил. Несколько мгновений он сидел с видом человека, которого ударили по голове дубиной, затем в ярости ударил кулаком по подлокотнику и выбежал из зала.

Печальную и мрачную картину представляли собой Земли лордов. От северных лесов до гор юга бушевала война; народы и племена, ранее выпускавшие пар в локальных конфликтах и пограничных стычках, оказались внезапно вовлеченными в жестокую всеобщую войну. Колоссальные армии спешно формировались в бывших владениях Килбурна и бросались на юг: Криган еще не ощутил вполне прочность своей власти и торопился, боясь упустить момент. Крестьяне, эльфы, гномы, зомби, предатели — гоблины собирались в пестрые, наспех подготовленные отряды и колонна за колонной уходили в варварские степи, где и умирали за своего ненавистного повелителя.

Ненависть и страх были единственным связующим звеном армии Кригана. Он понимал это и не жалел усилий, чтобы страх усугублять и поддерживать, а ненависть направлять в нужное ему русло. Когда король-некромант совершал смотр своего войска, тысячи солдат трепетали от ужаса, не осмеливаясь поднять глаза на зловещую фигуру в черных шипастых доспехах, чтобы не встретить случайно леденящий душу взгляд безжалостных желтых глаз. Все знали, что король может убить любого из них, не слезая с коня и только пробормотав подходящее заклинание. В памяти солдат свежи были дни, когда ров вокруг Авадона был усыпан обгорелыми трупами защитников замка, а каменные сторожевые башни и стены рушились от подземных толчков. Всепроницающая и незаметная полицейская служба Килбурна, которой Криган мудро воспользовался, помогла ему укрепить свою власть, пока народ не опомнился.

Все это время у некроманта не было ни минуты покоя. Он почти не ел и не спал, погруженный в государственные и военные дела. «Пока еще рано наслаждаться победой, — думал он, — надо закрепить успех, уничтожить врагов, а уж потом»… Последние опасения за исход варварской компании исчезли, когда разведка донесла о загадочном отъезде Джобара. Криган усилил натиск, и в ставке варваров, лишенных предводителя, началась паника. Попытки выбрать наместника кончились грязной борьбой за корону среди ближайших родственников короля, после чего пустынные лорды, осыпая друг друга проклятиями, разъехались по своим замкам, поделили некогда огромное королевство и занялись индивидуальной обороной. Криган планировал разбить их поодиночке в считанные недели.

К предвкушению победы у него, однако, примешивалось беспокойство. В исчезновении одновременно двух сильнейших королей было что-то подозрительное и даже угрожающее. Ходили слухи, что Джобар захватил Килбурна, когда тот зачем-то болтался без охраны по варварским владениям. Это было странно, но ничего сверхъестественною в этом не было. Куда же в таком случае девался сам король варваров. Эти вопросы все сильнее терзали Кришна и заставляли его торопиться с окончанием воины.

Глава 18

На вражеской земле

Пограничная река тускло поблескивала в бледном свете луны. Только что стемнело, но в деревне на северном берегу уже тушили огни, готовясь ко сну после полного трудов дня. Теплый сухой ветер дул со стороны варварских степей. Оттуда же плыла, пересекая речку, маленькая лодка. В ней сидели два человека в плащах и капюшонах, надвинутых низко на глаза. Один из них медленно и осторожно греб, стараясь без всплеска опускать весла в воду. Другой сидел, съежившись, на носу лодки, и напряженно вглядывался в приближающийся берег, опасаясь пограничной стражи. Однако страхи были напрасны, на обоих берегах не было ни души, и только редкие скрипучие крики ночных птиц нарушали ночную тишину.

Лодка мягко уткнулась в травянистый берег. Тот, что повыше, наспех привязал ее к какой-то коряге, буркнул товарищу: «Идем», и путники полезли вверх по влажному склону, цепляясь руками за пучки травы. Вскоре они попали на более ровную почву, которая оказалась деревенской дорогой. По обе стороны в полумраке чернели избы. Услышав голоса в одном из домов, путники поспешно укрылись в тень забора, «Тихо, — прошептал высокий, — нам нужна изба старосты, но ума не приложу, как ее искать в этой темноте. Ладно, главное выбраться на рыночную площадь, а там-то я найду дорогу. Староста мужик с хитрецой, но надежный. Помню, мы у него славно погуляли на прошлогоднем празднике урожая». Его спутник молча кивнул, и две тени крадучись двинулись дальше.

Казалось, бесконечно много времени прошло в блуждании по пахнущим навозом темным закоулкам, замирая при каждом шорохе, когда сердце вновь и вновь сжималось, не успев успокоиться, и наконец цель была достигнута. Путешественники пролезли сквозь дыру в заборе и притаились возле большой избы, в окнах которой еще горел тусклый свет. «Жребий брошен», — прошептал высокий и едва слышно постучал в дверь.

— Кого там несет? — раздался изнутри сердитый испуганный голос.

— Юлиус, открывай, — негромко, но властно произнес высокий.

26
{"b":"130815","o":1}