Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Стой, дурочка, ничего с тобой не будет! — утешил ее дядя, заломил руку за спину и бросил на траву перед зловещей фигурой дракона.

— Здравствуй, прекрасная госпожа! Не бойся, я не причиню тебе вреда! — раздался голос дракона. — Напротив, я хочу освободить тебя из рук рыжеволосого злодея…

Сита собрала все мужество и заявила:

— Я никакая не леди, а крестьянка! Лорд Килбурн похитил меня у отца, который работает чистильщиком канав в пригороде Авадона.

Килбурн нахмурился.

— Не слушай ее, она врет, — обратился он к дракону. — Я привез выдержки из семейных летописей, которые свидетельствуют о ее знатном происхождении. Ты посмотри на нее и на меня, и сразу поймешь, что мы родственники — вот тебе лучшее доказательство!

Дракон пригляделся к Сите и согласно кивнул:

— Да, сходство несомненное.

— Ладно, скажу вам правду, — вздохнула Сита. — Я внебрачная дочь лорда Килбурна. Моя мать была посудомойкой в его замке.

Джобар злорадно расхохотался.

— А бумажки и подделать можно! Ну что ты будешь теперь делать, старый ворон — доказательств-то нет!

— Надо сказать, слова этой девицы внушили мне подозрения, — недовольно произнес дракон. — Благородная дама никогда не унижает себя подобными уловками. Она льет безутешные слезы, поникнув, как ива, и взывает к милосердию своего рыцаря. Здесь же целых два рыцаря, а дева и не думает призывать их на помощь!

— И вообще я не дева, — продолжала окрыленная словами дракона Сита.

— Как это?! — в полном шоке воскликнули хором дракон и Килбурн.

— Если хотите знать, я уже год как замужем за одним наемником. Его зовут Кирле — Всех Замочу, и он такой милашка! Правда, он не часто навещает мою убогую лачужку, но я его все равно обожаю. А через полгода у нас должен родиться…

— Замолчи! — в бешенстве заорал Килбурн — Сохрани хоть каплю достоинства и веди себя как леди, пока я не зарубил тебя собственными руками!

— Да, какая ж я леди, мой лорд? — с наигранным простодушием спросила Сита.

Килбурн заскрипел зубами от ярости, а Джобар перегнулся пополам от смеха.

— Все понятно, — холодно произнес дракон. — Издеваться надо мной вздумали?! Лорд Килбурн, я не ожидал от вас такого низкого обмана. Надо бы покарать вас за лживость.

— Нет!!! — в отчаянии закричал Килбурн. — Не слушай ее! Неужели ты не понимаешь, что она хочет сохранить жизнь любой ценой!

— Ей не удастся сохранить жизнь, что бы она не выдумала. Я все понял, и мне не нужна фальшивая леди. Лорд Килбурн, вам, наверно, обидно, что пришлось везти эту девицу в такую даль? Я избавлю вас от расходов на, обратный путь и поджарю ее прямо сейчас, а потом разберусь и с вами.

— Не надо! — закричала Сита. — Пощадите! Зачем вам поджаривать меня?

— А мне это нравится! — ответил дракон и раскрыл пасть.

— Я лгала, я та, кто вам нужна! — в отчаянии призналась Сита.

— Теперь тебе придется это доказывать, — прохрипел дракон, и струя пламени вырвалась из его глотки. Огромный язык огня охватил девушку.

— Идиот! — вырвалось у Килбурна.

— Ты, тварь, что ты делаешь?! — закричал Джобар, невольно бросившись вперед.

Неожиданно диковинное зрелище предстало перед их глазами. Девушку окружила прозрачная голубая сфера. Она была тонкой, как мыльный пузырь, но не пропускала пламя, которое словно растекалось по ее поверхности. Мгновение сфера сияла отраженным огнем, как фантастическое солнце, а потом потухла и исчезла. Сита стояла совершенно невредимая.

Дракон громоподобно расхохотался.

— Я, кажется, напугал вас этой небольшой проверкой? Мои поздравления, лорд Килбурн — девушка оказалась настоящей леди, в чем я и не сомневался.

— Что это было? — с трудом спросил Джобар.

— Никакая леди не будет стоять и ждать, пока ее поджарят. Наша леди умеет колдовать, причем очень неплохо. Как известно, простолюдинки колдовать не умеют.

— А как насчет девственности? — заметил Джобар.

— Я пожалуй, поверю вам на слово, — обратился дракон к Килбурну. — Надеюсь, у нас не будет в дальнейшем повода для недоразумений и выяснения отношений на этот счет. Да привяжите ее опять — это ненадолго.

Килбурн вздохнул с огромным облегчением.

— Ну а теперь, перейдем непосредственно к делу, — объявил дракон, поворачиваясь к Джобару.

— Готов ли ты к поединку?

Глава 14

Драконоборец

Так я не понял — ты что, хочешь со мной сражаться? — с изумлением спросил дракона Джобар.

— А о чем я, по-твоему, говорю уже полчаса? — насмешливо ответил дракон. — Видишь ли, у нас, драконов, существует прекрасный обычай — добывать девицу в бою. Я намекнул на это в свое время Килбурну, но он разочаровал меня. Вообще-то по древним правилам это он должен был бы сражаться со мной, да кто их теперь соблюдает… А тут такой случай — разве я могу пропустить его? Если ты меня победишь, я расторгну договор с Килбурном и буду помогать тебе в войне.

— Но я же не готовился… это нечестно! Это ловушка!..

— Нет-нет, все по справедливости! — воскликнул Килбурн, едва скрывая свое торжество.

Дракон нетерпеливо хлопнул крыльями.

— Мне надоело ждать! Пусть посторонние уберутся с поляны. Король варваров, я даю тебе пять минут на подготовку: надень доспехи, проверь коня и оружие, помолись перед смертью.

— Ну, хорошо же, ты сам напросился, — угрожающе произнес Джобар и пошел к костру переодеваться. Он был страшно зол на весь свет — на предателя Килбурна, на беспринципного дракона, даже на привязанную к дереву Ситу, которая молча сверлила его ненавидящим взглядом. Джобар не был новичком в боевых делах и понимал, что в одиночку против дракона у него почти нет шансов. Но в глубине души он почувствовал, что вызов наглого дракона пробудил в нем азарт. «Помолись перед смертью! — бормотал он, надевая шлем. — Он еще ответит за свои слова! Что такое дракон — тьфу, большая ящерица с крыльями! Бывали же случаи, когда люди побеждали драконов в поединке — например, легендарная воительница Джезеб, всего триста пятьдесят лет назад…»

Ровно через пять минут Джобар вышел на середину поляны и встал напротив дракона. Он отказался от коня и решил сражаться пешим. На нем были надеты легкие доспехи из железных пластин и толстой кожи, закрывавшие грудь и живот, и боевой шлем. Запястья и голени варвар обмотал полосками кожи, а в качестве оружия решил использовать любимый двуручный меч гигантских размеров. Дракон скептически осмотрел его наряд и проворчал: «Нечего делать! Будто не мог привести хотя бы обыкновенные латы».

— Рано хвалишься, крокодил-переросток! — ответил Джобар, со свистом взмахнув мечом. — Твоя уродливая голова еще украсит мой тронный зал, а из крыльев я сделаю себе переносной шатер!

— Отличный вызов, — похвалил дракон, — только, знаешь ли, опытом проверено — человеку дракона не победить. Но ты не бойся, ты умрешь не сразу. Ты еще успеешь понять, что такое настоящий бой.

С этими словами дракон раскрыл пасть, распахнул крылья и кинулся в атаку. Из его пасти вырвалась струя пламени и сожгла траву на том месте, где мгновение назад стоял Джобар. Варвар успел отскочить в сторону, перекатился через голову и оказался за спиной дракона, одновременно попытавшись ударить его по лапам мечом. Дракон проворно поджал лапы и отскочил на дальний край поляны.

— Здорово! Ты можешь порадоваться, варвар — я давно не сражался и не в лучшей форме. Это, возможно, продлит твою жизнь на несколько минут.

Джобар ничего не ответил, но взмахнул мечом и с боевым кличем бросился на дракона сам. Летучая тварь, недолго думая, поднялась в воздух, сделала «мертвую петлю» и на огромной скорости понеслась вниз. Король варваров на мгновение заколебался — отскочить ли, чтобы дракон с размаху шмякнулся о землю, или принять его на меч «Это будет славная смерть,» — промелькнула в голове последняя мысль. Решившись, он встал покрепче и занес меч над головой.

Дракон рухнул на поляну со скоростью и силой метеорита и подмял под себя Джобара. В ночном сумраке смешались крики и рев. Дракон неуклюже поднялся в воздух, совершил огромный кривой прыжок и упал на землю. Из обширной раны на его брюхе текла дымящаяся жидкость. Король варваров, вдавленный в землю, лежал бездыханный. На поляне застыла тишина, нарушаемая только треском угасающих костров. Внезапно тишину нарушил злобный рев — это ругался Килбурн.

20
{"b":"130815","o":1}