Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Выбросив на бегу саблю — у меня не было ни ножен, ни перевязи — я выскочил за ворота и не сразу перешел на подобающий шаг. Ну вот, первого врага уже нажил. И это сильно осложняло моё положение. Где, к примеру, мне теперь ночевать? Наверняка, у Махмурзака свои уши и глаза в каждой гостинице.

Шаги позади меня заставили резко обернуться. Но это оказался не человек колдуна, а вовсе незнакомый мне мужчина лет сорока в таком же, как у меня, дворянском одеянии. Угрозы он для меня не представлял.

— Вы, как я заметил, — учтиво поклонился он, — крайне поспешно покинули гостеприимный дом нашего славного колдуна. Не удивляйтесь, незнакомец, мы с вами одного поля ягода. Пойдемте, пропустим по стаканчику розового. Кажется, нам есть, о чем серьезно поговорить.

Что ж, это приглашение было куда учтивее предыдущего, да и сам незнакомец был настроен по отношению ко мне вполне благожелательно.

Мы миновали несколько кварталов и оказались у трехэтажного строения. Одна из двух дверей вела в подвальчик, куда мы немедленно и проследовали. К нам тут же подскочил услужливый молодой человек с перекинутым через руку полотенцем. Он проводил нас в небольшой уютный зальчик, освещенный дюжиной свечей, и усадил на массивный дубовый стол. Приняв заказ, он поспешно умчался. Только после этого мой спутник протянул мне свою ладонь

— Давайте знакомиться, господин Юрай. Ваше имя мне известно по представлению у Его Величества. Меня же зовут барон Шурр. И, поскольку Вы чужеземец, мне придется кое-что пояснить. Начнем с того, что жизнь в ханстве далеко не так безоблачна, как Вам могло показаться.

— Да уж, заметил, — усмехнулся я.

Дождавшись, когда половой расставит принесенные блюда, барон невозмутимо продолжил:

— Вот именно. Всё дело в Махмурзаке. Предыдущий хан Нелена в преклонном возрасте практически передал всё управление государством в руки этого колдуна. Чем тот и пользовался со всей своей хитростью и подлостью. Потихоньку он подмял под себя чуть ли не все ремесленные цеха столицы. Да и не только их. Только в столице Махмурзаку принадлежит больше сотни доходных домов. Используя своё влияние на старого хана, колдун сумел удалить от престола почти всех возможных конкурентов. Кстати, эта одна из причин, почему мы заинтересовались Вашей персоной. Те гроссведуны, что еще остались в пределах Нелена, ставленники Махмурзака.

— Кого Вы имеете в виду под словом "мы"? — спросил я, хотя уже знал ответ.

— Мы — это группа дворян, которым два года назад удалось возвести на трон Его Величество хана Ветаблиса. Хан молод, но не глуп и достаточно решителен. К сожалению, силы сейчас не равны — слишком многое успел наворотить Махмурзак, и свалить его не представляется возможным.

— Барон, — перебил я, — скажите честно, чего добиваетесь лично Вы?

— Многого. Махмурзак меня практически разорил. По сути, кроме титула у меня уже ничего не осталось.

Нравятся мне честные люди. Что с этим поделать?

— Хорошо, барон. И как Вы представляете моё участие в противодействии патентованному колдуну? По своим умениям я, может быть, не уступлю ему, но — в личном противоборстве. Но ведь за ним — серьезная сила, как Вы сами только что говорили.

Шурр склонился ко мне и заговорил шепотом:

— Его Величество намерен жениться. Кандидаток две: младшая дочь короля Согури и племянница их Великого герцога. Последняя, конечно, ниже по происхождению, но именно в ее пользу склоняется мнение хана. И наше тоже. Король Согури откровенно слаб, и не будет вмешиваться во внутренние проблемы зятя. А вот Великий герцог… С его помощью мы смогли бы восстановить завещанный предками порядок в ханстве. Вы понимаете, к чему я клоню? Махмурзак склоняет хана к решению вступить в брак с принцессой и, помяните мое слово, сделает всё возможное, чтобы всё так и произошло. Скорее всего, используя свои колдовские возможности. Остальное я скажу только после того, как услышу Ваше согласие.

— Достаточно ли моего честного слова?

— Разумеется, Вы же дворянин.

Завершили разговор мы уже на улице, тщательно убедившись в отсутствии посторонних ушей. По словам барона, группа дворян уговорила молодого хана направить послов в Госку. Всё это делалось и делается в глубокой тайне, но рано или поздно тайное становится явным. Мне предложили оберегать посольство от колдовских ударов. Что ж, в Госку, так в Госку.

Глава 8. Серый байг — длинное ухо

Возвращаясь с задания, байги — глаза и уши короля, а если быть точнее, тайной канцелярии — всякий раз останавливались в одной и той же гостинице. Это было внешне непритязательное здание в два этажа под звучным названием "Корона". Говорят, что изначально заведение называлось "Две короны", но потом власти усмотрели в этом намек на двоевластие в королевстве, и вывеску срочно сменили.

Так оно было или иначе, Уфелд не знал, да и не интересовался. Процедура, которой он сейчас подвергался, на Земле получила бы название "карантин". Такова была участь всех байгов: после выполнения тайного поручения они безвылазно пребывали каждый в своей комнате без права общения даже между собой. За этим приглядывали, кому положено, и приглядывали в оба глаза. Таким образом байги пребывали в неком подобии почетного заточения, длительность которого предсказать было затруднительно. К их развлечениям относилась хорошая библиотека и еще более великолепная кухня с изысканными винами из Нелена. Но книгочеями байги не были по природе своей, желудки их во время длительных, зачастую многомесячных скитаний привыкли к более грубой пищи. А что касается вина, то его количество было ограниченным.

Пятый день по возвращению из Госки Уфелд томился от безделья. Еда, сон, опять и опять еда. Может быть, кому-то по сердцу такой распорядок, но только не байгу. Уфелд пытался читать, но всякий раз откладывал книгу, едва одолев страницу. Единственный, с кем он разговаривал в эти дни, был лакей, доставлявший ему пищу.

Однажды Уфелду довелось просидеть таким образом почти месяц кряду. Это время он вспоминал с дрожью. В этот раз всё, к счастью, закончилось скорее.

Вечером, после сытного ужина, он прилег на койку, не скинув сапог. Его одолела легкая дрёма, когда в дверь требовательно постучали. Жизнь приучила Уфелда к чуткому сну, поэтому он незамедлительно вскочил. На пороге стоял щегольски одетый человек в шляпе с густым пером. Тонкая линия усов и аккуратно подстриженная черная борода дополняли его импозантную внешность.

Уфелд низко поклонился, узнав начальника тайной канцелярии королевства Согури графа Косму. Байг не удивился и не стушевался, хотя и был сущим червем по сравнению со своим титулованным посетителем. Бон о бок с графом Уфелд работал уже с десяток лет, выполняя всё более секретные поручения. Так что встречались они часто и, как правило, наедине. На этот раз графа сопровождал мастер Коробка, чью круглую, как у сытого кота, тщательно выбритую физиономию Уфелд углядел не сразу. Странно, с мастером они расстались в Госкене столь давно, и вот он здесь…

Войдя в комнату, граф швырнул бархатную черную шляпу с пером на койку, примятую Уфелдом. Мастер Коробка, как был, так и остался в приплюснутом берете. Байг стоял, вытянувшись по струнке, хоть и не был военным в прямом смысле этого слова.

— У нас к тебе пара пустячных вопросов, Уфелд, — без предисловий начал граф, — и задаст их мастер Коробка.

На службе у графа, точнее, в возглавляемой им тайной канцелярии, состояло около двух десятков служивых людей, наделенных магическим даром. Всех их называли мастерами. Если внутри их сообщества была какая-то иерархия, то Коробка, несомненно, занимал самую верхнюю ступень, ибо был правой рукой графа Косма.

— Вопросы взаправду пустяковые, брат Уфелд, — произнес певуче мастер Коробка, усаживаясь на табурет, — но потребуют тщательного обдумывания. Так что садись и ты, а еще лучше приляг. Да не стесняйся ты Его Сиятельства!

12
{"b":"128589","o":1}