Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ну, и катись отсюда, — фыркнул Гарри, — тебя никто не звал.

— Конечно, Поттер, ты ведь был бы только рад, если бы мы увиделись только на свадьбе, правда? — Малфой сверкнул серыми глазами, поджав губы, и уже с открытой неприязнью обвел взглядом гостиную. — Мечтаешь еще сильнее прославиться, не так ли?

— Малфой, или говори понятно, или выметайся прочь, — устало попросил Гарри. Люпин заметил, что крестный действительно выглядит измотанным, словно и на него плохо влияло полнолуние.

— Не делай вид, то не понял, Поттер! — глаза Малфоя сужены, лицо перекошено от невысказанного гнева. — Ты и твои детки просто спите и видите, чтобы вписать себя в чистокровную семью, разве нет? Что, надоело быть полукровками?

Гарри поднялся, нависнув над сидящим Драко Малфоем:

— Закрой свой рот, Малфой, пока оттуда не полезли слизняки! Не трогай моих детей!

Малфой тоже поднялся, Люпин еще крепче сжал палочку.

— Тогда пусть твои недоноски оставят в покое моего сына! Что, решил, что подложишь свою дочь под Скорпиуса, и все? Дело в шляпе? Не будет этого, Поттер, хоть он ее сто раз…

Гарри размахнулся и врезал Малфою под дых. Крестный чуть отошел от согнувшегося в поясе врага и встряхнул рукой. Тедди пылал гневом не меньшим, чем Гарри Поттер.

— Заткни пасть, ублюдок! — процедил крестный. — Ты как был слизеринским уродом и трусом, так и остался. Вон из этого дома, иначе я покажу тебе все, что я выучил для того, чтобы давить таких вот, как ты.

Малфой выпрямился, его бледные щеки пошли пятнами, лицо перекосилось от ненависти.

— Считаешь себя круче всех, да, Поттер? Что же ты тогда не защитил Уизли? Побоялся рисковать своей драгоценной физиономией? Я бы отдал полсостояния Малфоев тому, кто избавил нас еще от одной предательницы крови…

Люпин отреагировал в тот же момент, когда Гарри поднял палочку. Тедди видел, что сейчас крестный готов даже убить. Тед крикнул «Протего!», создавая щит между врагами, и кинулся к Гарри, хватая того за руку.

— Стой, Гарри, он этого не стоит, — Люпин повернулся к Малфою. — Уходите. Иначе я позволю ему убить вас. Или сам это сделаю.

Малфой был бледнее, чем до того, как вошел в дом. Казалось, он готов плюнуть прямо на стоящих перед ним мужчин, глаза просто излучали ненависть и презрение.

— Учти, Поттер: твоя дочь может хоть сто раз лечь под моего сына, но это ничего не изменит. Малфои всегда только пользовались такими…, пользовались и выкидывали. Я даже рад, что так случится, потому что вы только этого и заслуживаете… ниже падать вам уже некуда.

Люпин с трудом сдержал крестного. Тот бросил в Малфоя заклинанием, но щит выдержал.

— Убирайтесь! — Тедди взмахом палочки открыл дверь на улицу. — Или я позову мракоборца.

— А ты, Люпин, лишь отбросы магического общества, как и твой папочка-оборотень, — Малфой, бросив какой-то листок на пол, развернулся на каблуках и направился к двери. Именно там его и настигли два заклинания. Аристократ упал, как подкошенный.

И Тедди, и Гарри тяжело дышали, глядя на оглушенного ими Малфоя. На лице и руках волшебника образовались мелкие фурункулы.

— Какой ты добрый, Тедди, — почти упрекнул крестника Гарри, чуть расслабляясь.

— Думаю, два оглушающих заклятия его бы просто убили, — Тед подошел к телу у дверей и увидел, что к ним спешит мракоборец. — Вынесите этого… человека за пределы двора и больше никогда не пускайте.

Люпин закрыл дверь и привалился к ней спиной, руки чуть-чуть подрагивали. Не нужно было пускать странного гостя в дом.

Гарри пытался отдышаться, стоя у камина. Он был бледен, шрам стал более четко выделяться на его лбу.

— Ты думаешь, это правда? — нарушил тишину Люпин, глядя на напряженную спину крестного. — То, что он сказал…

— Если бы это не было правдой, он бы не пришел, — выдавил Гарри, поворачиваясь. — Он не приходил ко мне, даже зная о дружбе Джеймса и его сына. Значит, что-то серьезное заставило его сюда явиться.

Взгляд Люпина упал на брошенный Малфоем листок. Он поднял его с пола и пробежал глазами. Сглотнул и протянул Гарри.

— Прочти.

Крестный взял пергамент и стал торопливо впитывать строчки.

«Дорогой дядюшка Драко. Я всегда думала, что именно меня собираются сделать невестой вашего сына, но, судя по происходящему сейчас, вы переменили решение. Потому что всей школе известно, что ваш сын Скорпиус спит с Лили Поттер, этой гриффиндоркой! Он везде появляется либо с ней, либо с ее братом. Он даже подрался с Джеймсом Поттером из-за нее.

Я не хочу выглядеть посмешищем, поэтому считаю нужным отказаться от приглашения к вам на Рождество. С уважением, Присцилла Забини».

Люпин видел, как Гарри сжал в кулаке пергамент, губы его побелели.

— Может, это всего лишь слухи? — попробовал Люпин успокоить Гарри, но тот лишь покачал головой.

— Я получил письмо от МакГонагалл, что Джеймс устроил дуэль с Малфоем-младшим. Такого не было с курса третьего… Черт, неужели это правда?!

— Не нагнетай заранее, — попросил Тедди, забирая у крестного злополучное письмо и кидая его в камин. — Тебе нужно выслушать Лили прежде, чем делать выводы.

— Я знаю, — Гарри убрал палочку в задний карман брюк. — И я сделаю это незамедлительно. Ты побудешь с Альбусом?

Люпин кивнул.

— Только никуда не ходите и никого не впускайте, хватит с нас посетителей, — крестный застегнул мантию и вышел во двор, видимо, чтобы трансгрессировать в Хогсмид. Люпин мысленно пожелал Гарри удачи и стал подниматься наверх.

Сегодня он впервые увидел Драко Малфоя, единственного его кровного родственника, кроме бабушки Андромеды. И этот человек был кузеном его матери? Да лучше вообще жить одному, чем иметь такого дядюшку. Каким Люпин ни был добрым и терпимым, он надеялся, что фурункулы еще долго не сойдут с острого, надменного лица Драко Малфоя.

Глава 8. Поттеры

— Роза, как ты? — Лили догнала кузину в коридоре, когда прозвенел колокол с послеобеденных занятий.

Роза оглянулась, Лили никогда не видела сестру такой грустной.

— Нормально, просто я надеюсь, что с отцом все хорошо, — она немного затравлено взглянула на Лили. Девушки встали в стороне, чтобы не мешать студентам, мчащимся прочь от классов, к заветной свободе. — Я написала маме, но она не ответила еще.

— Рози, с дядей Роном все будет хорошо, — Лили погладила кузину по руке, с состраданием глядя на немного бледную Розу. — С ним Гермиона и мой папа, они обязательно сделают все, чтобы дядя не страдал и, тем более, не причинил никому боли.

— Я знаю, — Роза прижала к груди учебник, уставившись в пол. — Просто… Папа же такой беспомощный…

Лили чуть улыбнулась такому определению Розы.

— Осталась всего одна ночь, и все закончится. Он справится, Роза.

Сестра кивнула, стараясь не выглядеть такой растерянной и взволнованной. Она вздрогнула, отчего Лили нахмурилась.

— Слушай, Лил, у тебя за два дня уже три «удовлетворительно» появилось, — села кузина на любимого конька — видимо, чтобы не думать о семейных несчастьях. Роза скосила глаза, наверное, зная, что Лили сейчас рассердится.

— Просто много заданий, я не успеваю! — Лили сделала шаг в сторону, пропуская какого-то первокурсника, и озноб снова пробежал по ее телу. Она подняла глаза и тут же увидела волшебника Манчилли, который стоял у дальних доспехов и смотрел в их сторону. Осознав, что Лили его заметила, мужчина развернулся и медленно пошел прочь.

— Правда, что Джеймс поссорился с новым целителем? — Роза, оказывается, тоже видела Теодика.

— Кто тебе сказал? — Лили изумленно воззрилась на кузину. Мерлин, в этом замке вообще ничего невозможно скрыть!

— Да все говорят. Еще староста Слизерина намекнула, что Ксения Верди с ним в близких отношениях, — Роза чуть улыбнулась. — Не понимаю, почему всем так нравится разносить слухи?

— Это же слизеринцы, Роза, что ты от них ожидаешь? — рассеянно ответила Лили, все еще чувствуя себя неуютно после очередного столкновения с этим странным человеком.

88
{"b":"118926","o":1}