Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сердце у юного Мага учащенно забилось. Почему дракон не предупредил его? Или, может, этот мир возник лишь с того момента, когда он открыл Врата?

Помрачнев, Джейсон вернул свиток Бейли:

— Мы не можем здесь оставаться.

— Почему? Я думала, это здорово, что здесь есть другие люди. Что мы не одни…

К ребятам подошел Генри с каким-то большим свертком:

— Мы думаем, это палатка, если только мы сможем ее поставить. Бейли тебе рассказала?

— Да. Ты хоть кого-нибудь видел?

— Никого, кроме белок, птиц и каких-то зверьков в кустах. А эти рубашки нам сгодятся, — почесал он голую грудь.

— А куда ты дел свою?

Генри кивнул на импровизированный навес:

— Туда же, куда и все. Но теперь мне хотелось бы что-нибудь надеть. — Он взял рубашку из рук Бейли и натянул ее.

Бейли попыталась спрятать улыбку.

— Ладно, я знаю, что выгляжу в ней смешно, но, по крайней мере, она теплая и чистая, — сказал Генри и взглянул на Джейсона. — А от тебя пахнет так, словно ты занимался борьбой в яме с грязью.

— Неужели?

— Думаю, даже Стеф не выдержал бы.

— Ладно, и я надену.

Джейсон поймал рубашку, которую кинула ему Бейли. Пока не похолодало, надо искупаться, подумал он.

— Пошли, я тебя покараулю, — сказал Генри. — А потом, Джейсон, я хочу вернуться домой.

* * *

На берегу Джейсон разделся и бросился в воду, которая, как он и ожидал, оказалась обжигающе холодной. Отдуваясь, он вынырнул.

— Домой? — крикнул он Генри. — Ты уверен?

— Все сумели предупредить своих родных, кроме меня. Они, наверняка, ужасно волнуются.

— Время здесь течет по-другому.

— Но не настолько.

— Ты потом вернешься?

Генри задумался, затем произнес:

— Я могу принести вам еду и кое-какие вещи. Однако не думаю, что мне следует оставаться здесь.

Джейсон нырнул и стал тереть голову, стараясь промыть ее, насколько это возможно без мыла. Наконец, он вынырнул, отплевываясь, выбрался на берег, натянул джинсы и рубашку, которую ему вручила Бейли. Грубо сотканная и скроенная, она была из мягкой сине-зеленой ткани.

Джейсон выстирал носки и с Генри пошел к лагерю.

— Ты один из нас. И всегда был одним из нас, — напомнил он другу.

— Дело не в этом, — тряхнул головой Генри, так что очки чуть не слетели у него с носа, он едва сумел их поймать. — Просто… — и замолчал, увидев ребят.

Самым эффектным было появление Трента. Он сидел верхом на медвежонке Стефе и изображал всадника на родео, но не удержался, упал. Рич зашелся от хохота, Стеф тоже расплылся в улыбке до ушей.

Бейли сморщила нос и молча указала мальчикам в сторону озера. Все трое развернулись и направились туда.

Джейсон развесил свои носки на ветках, и, поскольку горел костер, решил не надевать ботинки, не замерзнет.

— Миссис Ландау, не знаю, что вы готовите, но пахнет вкусно. — Он почувствовал, что сильно проголодался.

— Это тушеное мясо. Надеюсь, оно получится съедобным, хотя не знаю, как мы его будем есть. У нас нет ни тарелок, ни вилок с ложками.

— Зато есть пальцы.

— Видимо, ими и придется действовать. Чувствуешь себя лучше?

— Как сказать, — усмехнулся Джейсон, бросив взгляд на миссис Ки, которая вроде бы задремала под навесом, несмотря на шум в лагере. Впрочем, он не был уверен, что она спит. — У меня новый учитель, и очень строгий.

— Иногда это необходимо.

— А также иногда необходимо, чтобы человек получил всю помощь, в которой нуждается, — глубокомысленно изрек Джейсон, замолк и погрузился в свои мысли.

С озера вернулись ребята и сразу же подошли к Джейсону. Он поднял голову.

— Мы все ощутили это. Даже Тинг. Миссис Ки сказала, что она тоже почувствовала и потребовала, чтобы Тинг привела ее сюда, — сказал Трент.

Рич кивнул, Стеф потер нос, который распух, словно его укусила оса. Возможно, так оно и было.

— Тогда почему здесь нет Старейшин? Ведь все мы к этому стремились, это было нашей целью, и это случилось…, а никого из них здесь нет. Может, у кого-то из вас есть от них сообщение, о котором я не знаю? — Джейсон оглядел собравшихся. Все отрицательно покачали головами. — Вообще ничего?

Странно. Неужели Гэйвен и другие Маги ничего не знают? Или им просто все равно? До сих пор Джейсон полагал, что они выжидали, когда он придет в себя, чтобы потом связаться с ним.

Миссис Ки открыла глаза.

— Умные ребята, но кое-чего не понимаете. — Она повела вокруг своей тростью. — Это место заблокировано. Неужели вы не чувствуете? Ничего не проникает сюда, и ничего не выходит наружу.

— Но Тинг почувствовала… — растерялся Трент.

— Тинг одна из нас, — возразила Бейли. — Мы с ней как сестры, и постоянно связаны.

— Никогда раньше не удавалось создать такую блокировку, — нахмурился Джейсон.

Трент обменялся с ним взглядом, потом огляделся и кивнул.

— Ты здесь — Хранитель Врат, Джейсон. Это твоя Магия повсюду, вокруг. Мы почти отрезаны от остального мира… — Трент заколебался и бросил взгляд на Генри.

Тот побледнел и вскочил на ноги:

— Мне всегда не везет! Я не должен был приходить сюда!

Генри сжал свой кристалл, чтобы немедленно переместиться, однако ничего не получилось.

Джейсон чувствовал: Генри не может уйти — парень словно бьется о стену, которую он, Джейсон, создал. В конце концов Генри потерял над собой контроль и в слепой панике что-то хватал руками, рвался куда-то… Джейсон понимал, что должен выпустить Генри, пока тот не получил травму, и приоткрыл Врата. Сквибб тут же исчез в яркой, золотистой вспышке.

Нужное место в неподходящее время

Капли пота стекали по вискам, руки уже слегка дрожали от усталости. Мне не следовало появляться здесь, подумал Гэйвен, отражая очередное нападение. Луч вспыхнул и отбросил Изабеллу назад. Резко вскрикнув от боли, она оскалилась. Гэйвен отступил к стене. Левая рука у него бессильно висела, разорванная во время нападения Левкаторов. Он так продрог от холода подземелья, что даже кровь едва сочилась из раны.

Гэйвен не мог переместиться через кристалл; для этого пришлось бы отключить Щит, а именно он удерживал трех Левкаторов. Те злобно ворчали, чувствуя запах крови, и держались рядом с хозяйкой, дожидаясь удобного случая, чтобы вновь напасть. В глазах Изабеллы светилось торжество, она явно одолевала Гэйвена.

Единственное, что мог сделать раненый Маг — позвать на помощь. Он сделал это, хотя и понимал, что мало кто услышит его. К тому же он точно не знал, сумеет ли послать достаточно сильный призыв.

Оставался еще один ход — войти в кристалл. Изабелла не сможет уничтожить его, но и не позволит ему выйти, и еще неизвестно, удастся ли кому-нибудь из Магов освободить Гэйвена или в конце концов внутри кристалла он сойдет с ума и умрет.

— Последний раз предлагаю, — сказала Изабелла. — Ты можешь спасти себя и свою Элеонору.

— Мое мнение о тебе не изменилось за это время.

— Меня это ужасно огорчает, — усмехнулась Изабелла. — Я готова поделиться с тобой своей мудростью, Гэйвен. Я ведь боролась за то, чтобы выжить, в то время как вы двое спали как младенцы, ничего не зная и ни о чем не тревожась. Я не смогу вернуть ей время, которое она уже потеряла, но могу обеспечить ей хотя бы два века. Жизнь — хорошая штука, если сравнить с альтернативой.

— Тебя жизнь лучше не сделала.

Изабелла взмахнула рукой, пытаясь пробить его Щит. Он содрогнулся, но выдержал.

Гэйвен собрал все оставшиеся силы:

— Если бы ты поддержала Грегори, а не Бреннарда, ничего бы не произошло.

Изабелла пренебрежительно пожала плечами:

— Склока двух мужчин. Чего хорошего можно было от нее ожидать? Что они уничтожат все вокруг, включая нас? Они были агрессивны и упрямы. Кстати, у тебя, мой мальчик, я замечаю те же черты, — и вновь обрушила на него свою мощь. Гэйвен пошатнулся и опустился на одно колено, почувствовав острую боль, — острый камень вонзился в ногу. Еще одна рана. Левкаторы заметили это и активизировались. Они подбирались со всех сторон, и Гэйвен понимал, что даже со Щитом долго не продержаться.

49
{"b":"118025","o":1}