Тем не менее, Изабелла горделиво любовалась собой. Пусть она выглядела сейчас на девяносто лет, но ведь прожила-то она больше четырех столетий.
— Теперь ты видишь? Подумай об Элеоноре, Гэйвен! Ты хочешь, чтобы она спала вечно? Я могу обеспечить ей столетие или два, в течение которых ей даже не придется скрывать свой возраст. Я могу спасти ее для тебя! — Она резко, пронзительно засмеялась.
— А какой ценой? Ценой ее души? Как это сделала ты? А те Левкаторы, которых ты передала Черной Руке? Их тоже использовали для подпитки или только для того, чтобы нападать на нас? Это тебя вообще не интересует и не беспокоит?
Изабелла махнула рукой и вновь вернула себе свой великолепный облик. Но теперь Гэйвен мог видеть под этой внешностью, словно под маской, ее настоящую сущность. Ощущение было жуткое.
Гэйвен напрягся и отбросил мысль об Элеоноре. Даже если Изабелла говорила правду (хотя Маг в этом сомневался), он знал, что его любимая никогда не согласится на такое существование. Он найдет другой выход для Элеоноры, но сначала должен выбраться отсюда живым.
Маг поднял руки, и его кристалл ярко вспыхнул, Изабелла тут же попыталась потушить его, но не смогла.
— Если я погибну, то прихвачу с собой тебя и этих тварей, — мрачно пообещал Гэйвен.
Знать и уметь
Джейсон открыл глаза и глубоко вдохнул. Ему показалось, что он захлебывается. Мальчик резко сел, что-то мокрое упало с его лица на грудь. Тряпка выглядела и пахла так, словно это была одна из футболок Стефа. Озадаченный, Джейсон отбросил ее в сторону.
— Молодой мастер проснулся, — сказала миссис Ки.
Джейсон повернулся. Бабушка Тинг сидела, положив на колени бамбуковую трость, и с довольным видом смотрела на него.
— Бабушка, — улыбнулся мальчик. — Я все еще сплю?
— Ты так полагаешь?
— Я не знаю.
Юный Маг потер переносицу. Солнце, отражавшееся в голубой воде озера, на какой-то момент ослепило его. Он оглядел Железные Горы, вспомнил, где находится. На склоне, разинув пасть, возвышался огромный каменный дракон, словно говорил о произошедшем, об их отношениях и о том, чего он хотел от Джейсона. Даже сейчас дракон выглядел устрашающе.
Джейсон встал:
— А где все?
— Рич и Стеф, который медвежонок, собирают ветки под руководством Трента. Генри, Бейли и ее мама торгуют.
— Торгуют?
Бабушка Тинг кивнула. Для Джейсона это прозвучало, как бессмыслица, и он решил, что еще не до конца проснулся.
— А Тинг?
— Моя внучка заканчивает все дела, чтобы вернуться сюда. Собирает свои и мои вещи. Ей много чего надо сделать.
— Собирает ваши вещи?
Бабушка встала и оперлась на трость:
— Я остаюсь. Кости в этой земле обладают огромной энергией, и они дают мне силы.
— Это замечательно!
Она усмехнулась:
— Это ты сейчас так говоришь. Когда я возьмусь за тебя, будешь думать иначе.
— Почему?
Она слегка ударила его тростью по ноге:
— Большая сила означает большую дисциплину. Ты должен овладеть ею, как внешней, так и внутренней, иначе сила будет использовать тебя, а не ты силу. Знания накладывают большую ответственность. Я буду учить тебя ушу — боевому искусству моей родины. Это больше, чем умение сражаться — это закалка ума и духа.
— Я буду благодарен вам.
Джейсон осторожно потянулся — тело все еще болело после футбола.
— Ты получишь от меня даже больше, чем тебе хочется, — пообещала ему бабушка с улыбкой, которая напомнила мальчику Тинг. — Вот, мы оставили тебе кое-что на завтрак.
Миссис Ки протянула Джейсону яйцо в пятнистой скорлупе и половинку какого-то плода, похожего на яблоко. Мальчик снова сел. Сваренное вкрутую яйцо он съел с удовольствием. А экзотический плод напомнил ему, как далеко от дома он находится. Когда Джейсон закончил завтракать, бабушка встала перед ним.
— Итак, я — миссис Ки Занг. Можешь называть меня учитель Ки.
Джейсон поклонился:
— Рад познакомиться.
— Надеюсь, знакомство тебя не разочарует.
И обучение началось. Очень скоро Джейсон с нежностью вспомнил своего тренера по футболу, который заставлял его накручивать круги на стадионе. Теперь это казалось ерундой по сравнению с тем, как он бегал по долине. Джейсон окончательно выбился из сил, легким уже не хватало воздуха, и он остановился, согнувшись, уперев руки в колени. Миссис Ки дала на отдых только минуту, потом стукнула по земле тростью и погнала мальчика, словно жеребенка по лугу. Когда же ноги совершенно перестали слушаться Джейсона, она приказала ему сделать стойку и сконцентрироваться.
Юный Маг уже не чувствовал ног и удивлялся тому, что вообще может стоять. Учитель Ки в это время говорила тихим, едва слышным голосом, до тех пор пока этот голос не стал его собственным, внутренним. Пульс успокоился, отбивал обычный ритм, а потом сильно замедлился, и Джейсон ощутил течение крови в своих венах — как она омывает и очищает его тело. Слова Ки помогали ему смотреть на себя изнутри, видеть все органы, сосуды и клеточки. Юный Маг словно стал частью Железных Гор: такой же высокий, спокойный, тихий и сильный. Он почувствовал кости земли, как их называла Ки, их мощь, которая исходила из этого уголка мироздания, прикоснулся к ним и получил часть их силы.
Джейсон открыл глаза и увидел, что миссис Ки сидит на траве, внимательно наблюдая за ним.
Солнце стояло в зените.
Бабушка Тинг улыбнулась и морщинки побежали по ее лицу:
— Ты способный ученик.
— А вы хороший учитель.
— Готов продолжить?
— Я… Думаю, да.
— Хорошо. — Миссис Ки оперлась на трость и встала. — Покажи, что ты можешь.
Джейсон глубоко вздохнул и стал внушать своему телу подвижность. Потом сделал сальто и приземлился на траву, однако он и не подозревал, что движение его будет столь стремительным, — не рассчитал и врезался в бабушку Тинг. Она покачнулась, побледнела, но устояла на ногах.
— Учитель Ки! — вскрикнул Джейсон.
Махнув рукой, она сказала:
— Со мной все будет в порядке. Просто это старое тело уже не годится для физических упражнений. А вот твое подходит в самый раз.
Когда тренировка закончилась, Джейсон уже не чувствовал своего тела и как мешок свалился на траву.
— Завтра мы начнем серьезные занятия, — пообещала ему бабушка Тинг.
И в этот момент долина наполнилась голосами:
— Джейсон! Ты наконец проснулся!
Мальчик приподнялся на локте, увидел бегущую к нему Бейли и предостерегающе поднял руку:
— Не прикасайся ко мне! У меня все тело болит.
— И к тому же от тебя пахнет, — сморщила нос Бейли.
— Это здоровый американский пот, — отмахнулся Джейсон. — Мне кажется, в прежней жизни бабушка Тинг строила пирамиды, — сказал он и потянулся. Боль отозвалась во всех мышцах, даже там, где мальчик и не подозревал об их существовании. Вплоть до пальцев на ногах.
Миссис Ки улыбнулась:
— У этого парня еще остались силы, чтобы жаловаться. Завтра придется нагрузить его побольше.
Она направилась к навесу, однако после нескольких быстрых шагов остановилась, тяжело опершись на трость; Ребекка, увидев это, поспешила ей на помощь.
— Я много всего пропустил, — обратился Джейсон к своей подруге. — Что здесь происходит? И что она имела в виду, когда сказала, что вы торгуете?
Бейли сняла с плеча большую сумку и открыла ее:
— Торгуем, мы тут не одни.
Эти слова произвели на Джейсона большее впечатление, чем все задания Ки. Его словно оглоушили.
— Что?!
— Мы не одни. Я еще никого не видела, но мы с ними меняемся вещами. Вот, я получила простыни, еду, эти рубашки, — девочка достала и показала что-то похожее на тунику, — географические карты…
— Покажи!
Бейли вытащила свиток; бумага отдаленно напоминала папирус. Джейсон осторожно развернул его.
Оказывается, он открыл Врата в другой мир. Не просто какой-то заброшенный уголок, тихое место, где они могли бы находиться в безопасности, но целый мир.