Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Плохи дела, — мягко заметил незнакомец. — Вот вы, отец, хотите всего лишь убедиться, как вашу дочь воспитывают, а бывшая жена чинит вам препятствия. Они обе скрываются от вас.

— Точно. В школе мне так ничего и не сказали из-за судебного постановления. Все права и все законники на ее стороне.

Джерри Ландау оперся локтем на открытое окно машины. Он не помнил, опускал ли стекло, однако он мог и случайно нажать на кнопку. Впрочем, это неважно.

— Вот поэтому я здесь, — продолжал незнакомец. — Полагаю, мы могли бы помочь друг другу.

Джерри вновь оглядел мужчину. Хорошо одет. Явно нечасто бывает на солнце и не занимается тяжелой работой, однако, судя по всему, при деньгах. Никогда не мешает иметь на своей стороне деньги. Когда он получит опеку над Бейли, его новая жена сможет воспитывать ее, как ей захочется, хоть религиозной фанатичкой, как и она сама, а ему дополнительные деньги не помешают.

— Как это? — спросил он.

Незнакомец улыбнулся:

— Вы обратили внимание, что все мы что-то видели, но никто из нас не может говорить об этом? — Джерри кивнул. — Я думаю, это нечто вроде массового гипноза. Толпа склонна поддаваться истерии, понимаете? Тогда кто-то контролирует все, что мы видим, или думаем, что видим. — Джерри не слишком понимал, но не хотел в этом признаться, поэтому снова кивнул. — Однако некоторых трудно загипнотизировать, у них воля сильнее.

Это Джерри понимал. У него самого была железная воля, ну, возможно, за исключением тех случаев, когда хотелось выпить (а это бывало постоянно), но ведь это совсем другое. Сколько он пережил! Нелегко работать и содержать семью.

— И что из всего этого вытекает, — спросил Джерри.

— Из всего этого следует, что кто-то из нас должен нарушить этот контроль. Сейчас или через несколько дней. Ребята пропали. Похоже, никто не знает, где они, однако… — незнакомец сделал многозначительную паузу и потер руки в перчатках, — кто-нибудь должен что-то знать. И я хочу присутствовать, когда все откроется. Мой ребенок заслуживает этого.

— Так что мы будем делать? — задал вопрос Джерри Ландау.

— Если вы узнаете хоть что-нибудь, поделитесь со мной. Это все, о чем я вас прошу. А я, в свою очередь, сделаю все, чтобы вы получили свою дочь обратно.

Глаза Джерри сузились:

— Она не имела права увозить Бейли за пределы штата, невзирая на все постановления суда.

— Вот именно. Вы же видите, что закон на вашей стороне.

Незнакомец отступил от машины к зарослям кустов.

— Но как я свяжусь с вами?.. — удивился Джерри, видя, как тот углубляется в кусты.

— Не беспокойтесь. Свяжетесь.

Внезапно у Ландау защекотало в носу, он полез за бумажной салфеткой, громко чихнул, а когда кончил вытираться, незнакомец исчез. Отец Бейли скомкал салфетку и выбросил ее в окно. Чертовски хорошо, что хоть кто-то оказался на его стороне!

Он взглянул на дом. Бейли не спрячется от него!

Забытое и Запретное

Гэйвен понял: что-то не так. След, по которому он шел, сначала извивался, а потом повернул в обратную сторону, словно какая-то гигантская змея свивалась в кольца, сражаясь с ним, Гэйвен выругался и вдруг ощутил страх. Пустота, в которую он собирался проникнуть, закрылась от него. След оборвался и исчез.

Гэйвен часто сравнивал перемещение через кристалл с прыжком с самолета: ты уже оторвался от самолета и летишь в пустоте, прежде чем дернуть за кольцо парашюта. Теперь же его кольцо оторвалось, и неясно, что делать.

Он плыл в холодной пустоте между… чем и чем? И пытался нащупать верный путь. Тот, по которому он шел сначала, теперь, казалось, никогда и не существовал. Вместо этого он вдруг почувствовал Элеонору, очень слабую, едва различимую, которая звала его. Гэйвен сосредоточился на ней, а когда вышел из кристалла, то сразу понял, что он не в Рэйвенвинге.

Что-то поджидало его, что-то агрессивное.

Слишком поздно останавливать перемещение, подумал Гэйвен. Он приземлился, сохраняя равновесие, готовый ко всему. Легкий ветерок приподнял плащ и тут же опустил.

Гэйвен пробормотал заклинание Фонаря, и тьма осветилась. Он осмотрелся, однако нигде поблизости не ощутил присутствия Джейсона, или Бейли, или кого-либо еще, но нечто угрожающее явно находилось где-то рядом. У него мелькнула мысль побыстрее покинуть это место, но любопытство взяло верх. Он же почувствовал призыв Элеоноры. Не мог же он ошибиться. Может, ее похитили? И это она привела его сюда? А может, что-то темное и зловещее воспользовалось его любовью к ней? Он хотел выяснить, что все это значит.

Свет кристалла упал на стены пещеры, и он увидел грубо выполненные рисунки. Гэйвен подошел ближе: потускневшие, но четкие картины, изображавшие сцены охоты, которая происходила тысячу лет назад. Он протянул руку и тут же отдернул ее, боясь повредить рисунки. Пещера уходила куда-то в глубину, и Гэйвен осторожно направился туда.

— Элеонора? — негромко позвал он, хотя и не ожидал ответа; более того, надеялся, что его не будет.

Ее не должно быть здесь. И тем не менее слабое ощущение ее присутствия беспокоило Гэйвена, заставляя углубляться все дальше. Лишайники на стенах начинали слабо светиться собственным, фосфоресцирующим светом, как только их касался свет кристалла. Маг осторожно продвигался вперед, стараясь не производить шума и все же понимая, что это не поможет. Чем бы ни было то, к чему он приближался, оно знало о нем и ждало его.

Гэйвен вновь попытался нащупать сущность Элеоноры и убедился, что это не может быть она, и в то же время это имело к ней отношение; у него возникло опасение, что ею полностью завладели темные силы. Словно от нее ничего не осталось, кроме мучительного голода.

Да, это существо было голодным и усталым, и холодным, но в первую очередь оно стремилось добраться до него. Оно упорно притягивало его все ближе и ближе, и Гэйвен не сомневался, что оно набросится на него, если они встретятся. При этом он не ощущал, чтобы это существо само двигалось ему навстречу. Может, оно ждет его где-то в засаде? Может, здесь есть Врата, о которых ему неизвестно? А может, он почувствовал, как Врата открываются? В любом случае это не поддавалось объяснению.

Пройдя несколько пещер, Гэйвен попал в лабиринт, катакомбы, которые явно были созданы человеческими руками. Везде он встречал следы давно минувших событий. Сломанная деревянная клеть. Веревка. Внизу, под ногами, на грязном каменном полу отпечатались следы колес. Пахло сыростью, возможно, где-то недалеко была река или море. Может быть, это дорога контрабандистов.

Рисунки на стенах напомнили ему пещеру в Ласко, на юге Франции. Видимо, Гэйвен попал в подземелье какого-то особняка или старинного замка. Он не мог понять, почему след Элеоноры привел его сюда, где явно ощущалось присутствие другого Мага. Разве что это ловушка? Однако Гэйвен уже не мог повернуть назад.

Он свернул за угол и оказался в огромной пещере, освещенной висячими канделябрами, в которых горело масло: свет, отраженный в многочисленных хрустальных подвесках, на мгновение ослепил его. Гэйвен остановился и огляделся.

Безжизненные глаза смотрели на него со всех сторон. Пленники, прикованные цепями, отчаянно, хотя и безуспешно, пытались дотянуться до него. Это были Левкаторы. Они заполняли все помещение. Раскрывая рты, они словно предвкушали, как завладеют им. Они махали руками, тянулись к нему; их бледно-серые тела покрывали лохмотья, у ног валялись обглоданные кости, а вокруг царил ледяной холод. Гэйвен содрогнулся от жуткого зрелища.

— Элеонора! — Маг поднял жезл, чтобы свет упал на нее: прикованный цепью Левкатор-Элеонора попятился назад. С растрепанными каштановыми волосами, она была такой же, как в то время, когда он встретил и полюбил ее, но при этом все в ней было искажено, ужасно. И, тем не менее, Левкатор сохранил ее молодость, которую она утратила. При мысли об этом Гэйвен почувствовал горечь во рту и сплюнул. Левкатор поднял дрожащую руку, словно с мольбой, потом опустил, в его взгляде была безнадежность. Гэйвен чуть не расплакался, но тут что-то вцепилось ему в лодыжку.

46
{"b":"118025","o":1}