Литмир - Электронная Библиотека

– Комментарии тут излишни. Вы все убедитесь в том, что запись говорит сама за себя.

Он нажал на кнопку воспроизведения.

Сначала тишину нарушал только слабый фоновый шум. Затем хлопнула дверь, и мужской голос произнес:

«– Включить музыку? Может, ты хочешь аперитив?

– Нет, милый. Ты – вот все, чего я хочу. Я соскучилась по твоим объятиям. Видишь, из-за тебя я совершенно потеряла стыд!

– Вряд ли что-нибудь польстило бы мне больше…»

Сьюзен закричала:

– Это же мы с тобой, Ноа!

– Ты, сукин сын, вломился в мою квартиру! – Ноа бросился к Ченнингу с кулаками.

Тед Дарнелл встал между ними.

– Полегче, доктор, полегче. Я сам с этим разберусь.

Он подошел к магнитофону, выключил его и вынул кассету.

– Это только копия, Тед. У меня есть и другие. Стоит прослушать пленку до конца. – Ченнинг хрипло рассмеялся. – Дальше будет еще интереснее, намного интереснее.

– И какую пользу вы надеетесь извлечь из этой записи, Отто? – спросила Зоя.

– Это же очевидно. Как, вы считаете, воспримут ваши сторонники известие о том, что ваша главная помощница спит с ведущим врачом Клиники, между тем как вы сами с таким ханжеским упорством противились появлению подобного заведения в Оазисе?

– Мы надеемся, что отныне вы будете держать язык за зубами, иначе копии этой записи разлетятся по всему городу, – заявил мэр Уошберн.

– И еще это означает, что вы прекратите всякую поддержку инициативы по ограничению роста города, – добавил Ченнинг.

– Ну и парочка, – произнесла Сьюзен с отвращением. – Кажется, нет такой низости, на которую вы не были бы готовы пойти.

Отец бросил на нее гневный взгляд.

– Не тебе меня укорять после того, чем ты мне недавно пригрозила.

– Как я уже говорила тебе, отец, у меня был хороший наставник.

– Дискуссия зашла в тупик. Вам не придется этим воспользоваться. – Дарнелл протянул Ченнингу кассету.

– Объясни почему, – недоверчиво посмотрел на него Ченнинг.

Тут заговорила Зоя:

– По очень простой причине. Мы уже обсуждали это с начальником полиции. Он составил письменное признание, где изложены все подробности некоторых грязных сделок, в которых он был замешан вместе с вами и мэром. Так что если вы оба не отступитесь, это признание попадет к газетчикам.

Злобный взгляд Ченнинга устремился на начальника полиции:

– Ты не посмеешь! Ведь это будет стоить головы не только нам, но и тебе тоже.

Дарнелл с серьезным видом кивнул:

– Это правда. Но я готов пойти на такой шаг, если понадобится. С волками жить – по-волчьи выть.

– Так что я бы назвала положение тупиковым. Вы со мной не согласны? – не без издевки спросила Зоя.

Уошберн побледнел:

– Я не верю тебе, Тед. Ты просто блефуешь!

Дарнелл натянуто улыбнулся:

– А ты хочешь попробовать?

По лицам Ченнинга и Уошберна Зоя поняла, что они отнюдь не намерены рисковать.

– А теперь, – заговорила она не терпящим возражений тоном, – я бы попросила вас немедленно покинуть мой дом. И еще я советую вам, Отто, подыскать себе другое место жительства, а что до вас, мэр, у меня есть серьезные сомнения, сохраните ли вы свои полномочия после осенних выборов. Ваша политическая карьера подходит к концу. Уж я об этом позабочусь!

Не сказав больше ни слова, Ченнинг и Уошберн удалились. Когда звуки их шагов замерли в вестибюле, Зоя повернулась к начальнику полиции:

– Я очень благодарна вам за поддержку, Тед.

Он едва заметно усмехнулся:

– Не думаю, что в ней была необходимость. Вы по-настоящему стойкая леди, Зоя. – Тут он погрустнел. – Я уже некоторое время подумывал об этом, однако сейчас, здесь пришел к твердому решению. Я подаю в отставку.

– Вам незачем это делать, – возразила Зоя. – Те двое досаждали нам в последний раз. У них не хватит смелости снова встать у меня на пути.

– О, я уверен, что тут вы правы. Но я не гожусь для службы в полиции. Я уже давно это знал, но почему-то упорно гнал от себя подобные мысли.

– Что ж, решение за вами, однако я хочу сказать, что вы завоевали мое безоговорочное уважение.

– Благодарю вас. Для меня это большая честь.

Зоя тяжело вздохнула. Но ее лицо тут же прояснилось.

– Думаю, нам стоит за это выпить.

Когда они вместе шли через атриум, из гостиной до них донесся чей-то пьяный голос. Зоя нахмурилась:

– Что там еще такое?

Она ускорила шаг. В гостиной ее глазам предстало невероятное зрелище – растрепанный, небритый Дик Стэнтон, чудом державшийся на ногах.

– О нет! – вскричала Зоя с болью в голосе. – Мне бы следовало понять, в чем дело, когда я разговаривала с тобой по телефону.

Дик резко обернулся, при этом едва не рухнув, и уставился на нее мутными глазами.

– Зоя! Моя дорогая Зоя! – прохрипел он невнятно. – Я знал, что ты обидишься, если я не… не приду на твою вечеринку.

– О, Дикки! Как ты мог? Ведь ты уже многие годы не брал в рот ни капли. Что на тебя нашло?

Он взял со столика рюмку водки.

– За тебя, Зоя. – Залпом осушил рюмку, хотя большая часть ее содержимого потекла ему на подбородок и за воротник рубашки. – Я должен был… прислушаться к тебе. Ты была права насчет той сучки. Не сердце, а лед. – По его щекам струились слезы. – Мало того, она к тому же не… не…

Его глаза закатились, он начал медленно сползать на пол. Выскочив из-за спины Зои, Ноа подхватил Дика.

– Он потерял сознание. Как вы считаете, Зоя, не отвезти ли мне его в Клинику? – Ноа мрачно усмехнулся. – У нас есть свободные места.

– Одно название этого заведения внушает ему беспредельный ужас, – покачала головой Зоя. Она была настолько расстроена, что казалось, вот-вот заплачет. – Отнесите его пока в мою спальню, а остальное мы обсудим позже.

Ноа перебросил безвольное тело Дика через плечо и последовал за хозяйкой дома.

Было уже поздно, и все гости, кроме Ноа, разъехались. Хуанита и бармен заканчивали уборку.

Зоя, Сьюзен и Ноа устроились в атриуме, чтобы выпить по рюмке на прощание. Мадам сидела на плече у хозяйки.

– Как Дикки? – спросила Сьюзен.

– Он все еще не пришел в себя, – ответила Зоя. – Я заглянула к нему всего минуту назад.

– Ему действительно необходимо обратиться в Клинику, по крайней мере для того, чтобы выйти из запоя, – заметил Ноа. – Если не в Клинику, то в какое-нибудь другое подобное заведение или даже в госпиталь.

– Знаю, знаю, – произнесла Зоя грустно, затянувшись сигарой. – Но ведь кто-то должен поместить его туда и подписать все необходимые документы?

– Да, безусловно. У него есть родственники?

– Насколько мне известно, нет. У Дикки даже нет близких друзей, кроме Сьюзен и меня.

– Не мог бы ты провести с ним сеанс терапии в частном порядке, Ноа? – предложила Сьюзен.

– Пожалуй, если только он сам на это согласится. Судя по тому, что вы обе мне о нем рассказали, рискну предположить, что ему предстоит примириться со своей гомосексуальностью. Если ему это удастся, он сделает очень важный шаг к избавлению от алкогольной зависимости.

– Будь я проклята, если возьму на себя ответственность и помещу его в ваше заведение! – с жаром воскликнула Зоя. – Прошу прощения, Ноа.

Тот слегка пожал плечами:

– Мне нечего вам прощать. Я знаю, как вы к этому относитесь.

– Нет, не знаете. Во всяком случае, не до конца. Возможно, когда-нибудь я поведаю вам всю историю. Но если даже исключить личные мотивы, сама по себе Клиника подобна миражу. Это нечто призрачное и эфемерное. Многие из пациентов так никогда и не получают полного исцеления. Уверена, что даже вы сами с этим согласитесь. Они возвращаются туда снова и снова – если не в это место, то в другое такое же, в тщетной надежде на чудо возрождения.

– Разумеется, в этом вы правы, – вынужден был признать Ноа. – Доказательство тому – губернатор Уильям Стоддард. Он покинул Клинику в тот же самый день, когда произошел инцидент с Билли, узнав, что Синди Ходжез собирается разоблачить его на страницах своего бульварного листка. Как раз сегодня он позвонил мне и сообщил, что навсегда оставил карьеру политика. Он был пьян и сам мне в том признался. – Ноа тяжело вздохнул. – Но какую альтернативу вы можете предложить, Зоя? Алкоголизм и наркомания требуют лечения.

81
{"b":"116942","o":1}