Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ну что ж, — произнесла Тесс, чувствуя, что к ней возвращаются силы. Во всяком случае, они добрались до нужного места. Значит, теперь они ближе к Джанет. — Когда мы тут проходили, то шли рядом и, видно, много чего упустили, поэтому теперь я предлагаю разделиться.

У Букера потемнели глаза, когда она предложила это, и он покачал головой, даже поднял руку в знак протеста.

— Нет, Тесс. Это слишком рискованно. А что, если нас поджидают?

— Ты, как всегда, прав. Однако мы все же разделимся, но будем держаться близко и не упускать друг друга из виду.

Букер задумался.

— Ладно. Полагаю, у нас нет выбора. Тесс покачала головой.

— Нет. Выбора нет. К сожалению, не мы устанавливаем правила.

— Напомни мне, чтобы я воздал этому парню по заслугам, когда мы отыщем его, — невесело пробурчал Букер, у которого от злости заострилось лицо.

У Тесс брови поползли на лоб. Она в первый раз видела, что он может быть безжалостным.

— Пора начинать, Букер.

Он холодно посмотрел на нее, потом поднял руку и показал на тропинку, которая как будто делала зигзаг, а потом бежала параллельно той тропинке, по которой они шли до сих пор.

— Я пойду по ней, а ты оставайся на этой тропинке. Будем перекликаться каждые четыре минуты. Если один из нас не отвечает, другой возвращается на место последней переклички и продолжает поиск с того места.

— Да у тебя настоящий план.

Тесс провела ладонью по волосам. На тропинку она смотрела со страхом. Однако не собиралась признаваться в этом Букеру.

— Тесс, — тихонько позвал Букер, возвращая ее в реальный мир.

— Что? — переспросила она и повернулась к нему.

Букер не стал терять даром время и прикоснулся губами к ее губам. Поначалу его поцелуй был нежным, как будто успокаивающим, но вскоре стал жадным, словно он наконец дал себе волю. Отпрянув, он заглянул ей в глаза. Его голос почти физически ласкал ее.

— Пожалуйста, будь осторожна. Тесс кивнула, не в силах сказать ни слова. После такого поцелуя… Мигнув, она нахмурилась, потом кивнула еще раз и направилась вперед по своей тропинке. Черт! Этот мужчина знает, как свести ее с ума…

Букер внимательно смотрел на расходящуюся впереди тропинку. По одной, хоть она более ровная и удобная, надо пройти сквозь заросли ядовитого плюща. Постояв и подумав, Букер выбрал более трудный путь, как будто покороче, но заваленный камнями.

Он посмотрел на часы, зная, что наступило время переклички. И улыбнулся. Пунктуальная Тесс окликнула его точно по графику, секунда в секунду.

Единственное, чего он не никак не ожидал, так это того, что она будет использовать в своих сигналах названия различных съедобных блюд. Оказывается, она гурманка.

Свое общение они изначально договорились свести до минимума, так что очень скоро слова, которыми они перебрасывались, уже не могли скрыть их желания. Если до этого Букер лишь время от времени вспоминал о том, что голоден, то после нескольких перекличек понял, что готов съесть быка.

И тогда он задумался, может ли голод явиться уважительной причиной для убийства? Если он все-таки найдет психопата, затеявшего с ними дурацкую игру, то всерьез подумает об этом.

Поднялся ветер. Зашумели иголки на соснах.

Букер стал смотреть на небо, пока сквозь кроны деревьев не разглядел тучи. Он нахмурился. Интересно, где они спрячутся от дождя? В лесу не очень-то приятно пережидать грозу.

Чем ближе солнце подходило к горизонту, тем громче становился вечерний шум. Ночная симфония в других обстоятельствах наверняка внушала бы покой душе, особенно если сидеть в уютной гостиной возле горящего камина и слушать запись на компакт-диске.

А в лесу? И он вспомнил летний лагерь, костер, страшные истории. Увы, то, что происходит теперь, не имеет ни малейшего отношения к детским фантазиям.

Тропинка, по которой он шел, была не очень приметна и то и дело терялась под прошлогодними листьями, кружила между деревьями и кустами.

Вот опять ковер из сосновых иголок. Неожиданно показалась небольшая полянка, укрытая от любопытных глаз низкими ветками. Ему показалось, будто что-то мелькнуло с другой стороны. Возможно, кабан?

Он не очень хорошо рассмотрел животное, впрочем у него не было особенного желания присматриваться. Букер немедленно забыл бы о лесном звере, если бы его взгляд не привлекла странная растительность там, где тот пробежал.

Не имея ни малейшего представления о том, что его может ждать на другой стороне, он держался настороже, не желая стать жертвой чьих-то зубов или когтей. Все равно, чьих. Подойдя поближе, он обнаружил невысокие бетонные стены, почти незаметные в траве, и что-то вроде люка или двери.

— Что бы это значило?

Осторожно двигаясь, Букер не сводил глаз с люка.

«Нужно искать что-то обыкновенное и необыкновенное одновременно».

Он словно слышал голос Джанет. Подземное убежище. С одной стороны, вполне обыкновенное помещение, а с другой — необыкновенное, ибо находится в лесу, далеко от дома, и его назначение непонятно.

Букер решил, что не будет кричать Тесс о находке. Вместо этого он вынул из кармана телефон, набрал номер, который дал себе труд запомнить, когда увидел его в списке телефонов у нее дома на холодильнике, и в ожидании ответа обошел кругом бетонное строение.

Услыхав щелчок, он остановился.

— Тесс, здесь что-то есть.

— Что? — спросила она едва слышно.

— Подземное убежище, — мрачно проговорил он.

Слишком много он видел сумасшедших, которые на все готовы, лишь бы помучить живых людей. Ради Тесс он хотел бы ошибиться, но…

— Что? — спросила Тесс.

Букер слышал, что она замерла на месте, и даже как будто воочию видел растерянность на ее прекрасном лице.

— Ну ты же знаешь. Обыкновенное и необыкновенное одновременно, — тихо напомнил он.

— Да, подходит, — вздохнула Тесс. И Букер представил, как она, задумавшись, проводит рукой по золотистым волосам.

— Послушай, подожди меня. Не ходи туда один.

— Не беспокойся. У меня нет ни малейшего желания попадать в ловушки нашего психа, лишь бы опередить тебя, дорогая… и прославиться, — сказал он, оглядываясь и пытаясь определить, где она находится. Они старались не расходиться очень далеко, поэтому Букер понимал, что ему придется ждать ее от силы пару минут. — Я совершенно с тобой согласен. Нам придется принять все меры предосторожности, прежде чем мы откроем проклятый тайник.

— Спасибо, Букер.

— Ну что ты, дорогая. — Он понимал, как трудно Тесс превозмочь себя и произнести простое «спасибо», и не собирался еще больше осложнять ее положение. — Я тебя жду.

Выключив телефон, Букер несколько мгновений с улыбкой смотрел на него. Что бы Тесс Рейнолдс ни говорила, а она самая настоящая женщина, самая женственная из женщин, несмотря на всю свою силу и ловкость.

Убрав телефон, Букер еще раз обошел бетонное строение. Десятифутовый цементный квадрат был почти незаметен в лесу среди деревьев и кустов. Дверь, скошенный верх. Расположен посреди лужайки.

Вероятно, внизу довольно большое помещение.

Заросли кустов подходили почти вплотную, так что двигаться вокруг бетонной стены приходилось с опаской.

Букер покачал головой, подумав, что вполне мог бы пройти мимо, ничего не заметив. Неплохо придумано. Посторонний ни за что не догадается. Вот и полицейские проморгали. Но для чего все это?

Букер уже слышал шаги Тесс. У нее под ногами шуршали листья и иголки, но, глядя на толстую стену и стальную дверь, Букер подумал, что вряд ли их слышно внутри. Он обернулся к Тесс.

— Ну, что думаешь?

Она встала рядом, хмурая, поглощенная теми же мыслями, что и он. Но ничего не сказала и лишь покачала головой. Потом обошла бункер кругом, то и дело останавливаясь и наклоняясь.

— Не вижу никаких сюрпризов, — нарочито равнодушно проговорила она.

Потом стала осматривать и ощупывать дверь — дюйм за дюймом. Закончив, она опустилась на колени.

— Не понимаю. Зачем это тут?

37
{"b":"110058","o":1}