Литмир - Электронная Библиотека

– Угон автомобиля и подлог.

– Других судимостей не было?

– Нет, других судимостей не было.

– Известны ли вам какие-либо случаи, когда он был арестован, однако ему не было предъявлено обвинений?

– Я снова протестую, – заявил окружной прокурор.

– Отклоняется, – парировал судья Хобарт. – Шериф сказал, что он несколько раз видел убитого живым, и защитник имеет полное право расспросить его о каждом из таких случаев.

– Однако, ваша честь, – настаивал Хастингс, – показания свидетеля могут браться под сомнение только в тех случаях, когда он был осужден за преступление. Суд не должен принимать во внимание те случаи, когда свидетель был просто арестован и ему предъявили обвинение, после чего выпустили или дело было прекращено.

– Я думаю, что защитник вовсе не собирается скомпрометировать мертвеца, – заметил судья Хобарт. – Он просто проверяет осведомленность свидетеля. Однако если защитник сможет сформулировать свой вопрос иначе, я готов поддержать ваш протест.

– Если это может сэкономить время, – сказал Мейсон, – я готов задать вопрос в другой форме, чтобы сразу стало ясно, что я имею в виду. Шериф, среди тех случаев, когда вы видели Уилмера Джилли, были ли такие, когда он находился под арестом?

– Да.

– Вы встречались с ним в связи с вашими служебными обязанностями?

– Да.

– Вы когда-нибудь арестовывали его?

– Один раз.

– По какому обвинению?

– Протестую. Вопрос неправомочен, несуществен и не имеет отношения к делу, а кроме того, не соответствует правилам перекрестного допроса, – заметил Хастингс.

– Протест принят, – решил судья Хобарт.

– Больше вопросов нет, – объявил Мейсон.

Робли Хастингс, сделав драматический жест, объявил:

– Я вызываю свидетеля Дрю Кирби.

Кирби оказался медлительным и седовласым мужчиной лет пятидесяти с лишним, с водянисто-голубыми глазами, врожденным косоглазием и смуглой, дубленой кожей, привыкшей к постоянному загару.

– Где вы работаете? – спросил Хастингс.

– В яхт-клубе «Синее небо».

– Где находится этот клуб?

– В заливе.

– Какой залив вы имеете в виду?

– Залив Ньюпорт-Бальбоа.

– Как долго вы там работаете?

– Четыре года.

– Работа постоянная?

– Да.

– Каковы ваши обязанности?

– Обычно я работаю как подсобный рабочий и уборщик. Слежу за чистотой, присматриваю за вещами членов клуба, иногда помогаю им или их друзьям переносить вещи на яхту и обратно.

– Вы были на своем рабочем месте десятого числа этого месяца?

– Да.

– Вечером десятого числа?

– Да, сэр.

– Я хочу показать вам фотографию Уилмера Джилли – это одно из вещественных доказательств, представленных обвинением, – и спросить вас, видели ли вы когда-нибудь раньше этого человека?

– Да, сэр.

– Живым или мертвым?

– И живым, и мертвым.

– Не могли бы вы припомнить, когда вы видели его в первый раз?

– Это было примерно около семи вечера десятого числа.

– Где вы его видели?

– Возле яхт-клуба.

– Кто-нибудь был там вместе с ним?

– С ним была миссис Бэнкрофт.

– Под миссис Бэнкрофт вы подразумеваете Филлис Бэнкрофт, ответчицу по этому делу, женщину, которая сидит слева от Перри Мейсона?

– Да, сэр.

– И где вы ее видели?

– Она была в море, на воде.

– Что она делала?

– Она сидела в шлюпке с яхты «Джинеза», которая принадлежит Бэнкрофтам.

– Вы видели, как она разговаривала с Джилли?

– Да, она с ним разговаривала.

– Что было дальше?

– Она отвезла его на шлюпке к яхте.

– Она отвезла его или он сам управлял шлюпкой?

– Она отвезла его к яхте, и они вместе поднялись на борт.

– Что произошло потом?

– Они пробыли на яхте десять или пятнадцать минут, точно сказать не могу. Я не видел их после того, как они поднялись на борт. Потом я увидел, что она плывет обратно.

– Одна?

– Да, сэр. Одна.

– Что было дальше?

– Она привязала шлюпку к причалу и куда-то ушла, а потом я увидел ее снова, это случилось примерно через час.

– Что она делала на этот раз?

– Она несла что-то в сумке для покупок.

– А потом?

– Потом она села в шлюпку и поплыла к яхте.

– Что произошло дальше?

– Я не знаю, что произошло дальше, сэр. У меня была кое-какая работа, затем сгустился плотный туман, знаете, из тех, что называют «гороховым супом». В таком тумане ни зги не разглядишь – я хочу сказать, залива совсем не видно.

– Значит, вы уже не могли разглядеть яхту «Джинеза»?

– Нет, сэр.

– Что вы стали делать потом?

– Занимался своей работой.

– А когда рассеялся туман?

– Он вообще не рассеялся. Наоборот, стал еще плотнее.

– Да, но когда-нибудь он все-таки должен был рассеяться, – с легким раздражением заметил Хастингс.

– О, разумеется. Он рассеялся на следующий день.

– И когда в следующий раз вы увидели яхту Бэнкрофтов «Джинеза»?

– Я ее не увидел. Она исчезла.

– Но потом вы когда-нибудь видели ее снова?

– Да, конечно. Это было… не знаю, думаю, что это было примерно около половины пятого на следующий день, когда они ее привели.

– Что значит – они?

– Шериф и его помощники.

– Как они ее привели?

– Ее притащила на буксире другая лодка.

– Что это была за лодка?

– Лодка береговой охраны.

– И что было потом?

– Они расчистили место у пристани, привязали ее к причалу и обнесли весь участок канатом, а потом появились фотографы и полицейские и поднялись на борт.

– Вы видели Уилмера Джилли после его смерти?

– Да.

– Где?

– В окружном морге.

– Вас привозили туда, чтобы вы опознали тело?

– Да, сэр…

– И это было то же самое тело, то есть я хочу сказать, тело того же человека, которого вы видели вечером десятого числа вместе с ответчицей, миссис Бэнкрофт?

– Да, сэр.

– Вы в этом уверены?

– Да, сэр.

– У вас есть хоть какие-нибудь сомнения на этот счет?

– Нет, сэр.

– Можете начать перекрестный допрос, – обратился Хастингс к Перри Мейсону.

Мейсон поднялся со своего места, расположенного за столом защитника, подошел ближе к свидетелю, дружелюбно на него взглянул и сказал непринужденным тоном:

– Стало быть, вы узнали Уилмера Джилли на этой фотографии.

– Совершенно верно.

– А когда вы в первый раз увидели фотографию Джилли?

– Я видел его самого.

– Я знаю, – сказал Мейсон, – но когда вы в первый раз увидели фотографию Джилли?

– Это было, когда они пришли на причал… постойте, это было… Ну да, часов так около девяти одиннадцатого числа.

– Сколько времени прошло с тех пор, как яхту поставили к причалу?

– О, я не знаю, часа четыре или пять, наверно.

– Кто показал вам фотографию?

– Шериф.

– Он спросил вас, видели ли вы когда-нибудь раньше этого человека?

– Что-то в этом роде.

– Вы не помните точных слов шерифа?

– Нет. Он показал мне фотографию. Он сказал, что, возможно, я уже видел этого человека.

– И вы с ним согласились?

– Я ответил, что да, может быть, и видел.

– Он просил вас внимательно рассмотреть фотографию?

– Да.

– Вы так и сделали?

– Да.

– Это было до того, как вы ездили в морг смотреть на тело?

– Да.

– Когда вы ездили в морг?

– Вечером двенадцатого числа.

– Сколько раз видели фотографию Джилли до того, как отправились в морг?

– Несколько раз.

– А конкретнее?

– Не знаю, довольно много.

– Вам отдали копию фотографии Джилли?

– Да, у меня есть копия снимка.

– Где вы ее взяли?

– Ее дал мне шериф.

– Он сказал вам, чтобы вы ее как следует рассмотрели?

– Да.

– Он сказал вам, что хочет, чтобы вы опознали человека на этой фотографии?

– Я не думаю, что он говорил именно такими словами. Он спросил, не тот ли это человек, который был на причале вместе с миссис Бэнкрофт вчера вечером, и я ответил, что он очень похож на того человека.

25
{"b":"109509","o":1}