Когда Мейсон был уже на полпути к двери, зазвонил телефон. Делла вопросительно посмотрела на адвоката, увидела его кивок и подняла трубку.
– Да, Герти, – сказала она. – Что случилось? – Она обернулась к Мейсону и сказала: – Звонит Ева Эймори.
Мейсон нахмурился, вернулся к телефону, стоявшему на его столе, взял трубку и сказал:
– Я поговорю с ней. Соедините.
Через секунду, когда в трубке послышался голос Евы Эймори, он сказал:
– Да, Ева. Это Перри Мейсон. У вас проблемы?
Она сказала:
– Я собираюсь выйти из игры, мистер Мейсон.
– Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду, – сказала она, – что намерена подписать заявление, в котором будет сказано, что все случившееся было рекламным трюком, что деньги в банку положил мой друг, выступивший как мой продюсер, что мы сами сочинили письмо с угрозами и придумали, что я найду деньги и таким способом сделаю себе рекламу, и что все это было сделано исключительно для прессы.
– Вы не можете так поступить, Ева, – ответил Мейсон. – Это неправда, и вы сами это знаете.
– Но если я подпишу такое заявление, – сказала она, – я смогу от этого избавиться.
– Избавиться от чего?
– От этого… давления.
– Таким способом вам не удастся избавиться ни от какого давления, – возразил Мейсон.
– Они сказали, что удастся.
– Кто они?
– Они… эти люди.
– Они оставили вам бумагу, которую вы должны подписать? – спросил Мейсон.
– Да.
Мейсон сказал:
– Я хочу, чтобы вы кое-что сделали, Ева. Я хочу, чтобы вы пришли ко мне в офис и поговорили со мной, прежде чем подпишете это заявление.
– Они дали мне время до двух часов дня.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Скажите этим людям, что вы будете в моем офисе в два часа дня и подпишете здесь ваше заявление.
– Я не думаю, что они согласятся прийти к вам в офис.
– Тогда скажите им, что иначе они не смогут получить заявление. Скажите, что вы хотите его подписать, но сначала должны закончить дела со мной.
– Не думаю, что это сработает. Они не…
– Попробуйте, – сказал Мейсон. – Вы обещаете мне, что сделаете это?
– Хорошо, я попробую.
– Обещаете?
– Обещаю.
– Отлично!
Мейсон повесил трубку.
– Эти чертовы шантажисты, – обратился он к Бэнкрофту, – допекут кого угодно. Если человек достаточно умен и достаточно безжалостен и если у него есть информация… Ладно, пойдемте.
Глава 11
Вдали от побережья было солнечно и тепло, но на западе неподвижно стояли густые белые облака. Пилот вертолета, держась на высоте пятисот футов от земли, обратился к Мейсону:
– Мне все это не нравится, мистер Мейсон. Мы можем оставаться на краю тумана, но я очень сомневаюсь, что таким образом мы что-нибудь разглядим.
– А нельзя спуститься ниже? – спросил Мейсон.
– Можно. Если хотите, я могу лететь в пяти футах над водой, но я не хочу двигаться в таком тумане на низкой высоте, не представляя, что может оказаться впереди.
– Сделайте все, что возможно, – сказал Мейсон.
– Бывает, что винты вертолета довольно быстро рассеивают туман, – заметил пилот. – Машина создает воздушные потоки, и, если мы будем лететь вдоль самой границы тумана, возможно, нам удастся создать достаточно сильное движение, чтобы расчистить воздух. Иногда это удается, а иногда нет.
– Давайте попробуем, – сказал Мейсон.
Вертолет летел на скорости семьдесят пять узлов, направляясь к белым клубящимся облакам, которые по мере их приближения становились, казалось, все выше и плотнее.
– Боюсь, ничего не выйдет, – покачал головой пилот. – Мы сможем идти вплотную по самой кромке, однако толку от этого не будет. Туман слишком густ, похоже, он будет стоять весь день.
– Вы не могли бы залететь поглубже в облако и посмотреть, как далеко мы можем продвинуться внутрь?
– Попытаюсь, но как только видимость станет слабой, я вернусь обратно.
– Иногда у самой воды туман бывает реже, чем в других местах, – сказал Мейсон. – Попробуем спуститься ниже.
Пилот снизил машину, пока они не оказались на уровне крыш домов. Потом их поглотили первые клубы тумана. От движения лопастей вертолета частицы воздуха начали вращаться, и на какой-то момент туман действительно стал раздвигаться вокруг аппарата. Однако в следующую минуту он снова опустился вниз, и пилот, резко сбросив скорость, повернул назад и вышел из полосы тумана.
– Ничего не получится, – сказал он. – Жаль, но я ничем не могу вам помочь. Это самый густой туман, какой мне приходилось видеть в такое время дня. Никакого движения воздуха. Все равно что летать в молоке.
– А если подняться выше? – спросил Мейсон.
– Конечно, мы можем подняться над туманом, но вам это ничего не даст. Вы увидите внизу сплошной белый ковер.
– Хорошо, – решил Мейсон, – летим обратно. Но будьте наготове. Как только туман начнет подниматься, я хочу осмотреть всю бухту. – Мейсон повернулся к Бэнкрофту: – Мы делаем все, что можем, Бэнкрофт. Не знаю, что тут можно придумать еще.
– И я не знаю, – ответил Бэнкрофт.
Мейсон сказал:
– Мне надо будет поговорить с вашей женой.
Бэнкрофт кивнул:
– Она все еще под действием успокоительного. То, что я сейчас делаю, я беру под свою ответственность. Я дал ей большую дозу снотворного. Вы можете себе представить, что она…
Мейсон многозначительно кивнул на пилота вертолета, и Бэнкрофт замолчал. Мейсон обратился к пилоту:
– Я хочу, чтобы вертолет оставался в нашем распоряжении в течение всего дня. Когда туман начнет рассеиваться и можно будет пролететь над бухтой, мы должны подняться в воздух. Вы меня поняли?
– Вполне.
– Позвоните мне, как только заметите, что туман редеет, – попросил Мейсон.
– Я так и сделаю, но, возможно, туман сегодня вообще не рассеется, мистер Мейсон, – судя по тому, каким плотным он остается до сих пор.
– Просто сидите и ждите, – ответил Мейсон. – Если туман поредеет, мы полетим. В нижней части города есть какая-нибудь вертолетная площадка, на которой вы могли бы переждать это время?
– Она совсем недалеко от вашего офиса, – сказал пилот.
– Тогда ждите там, – продолжил Мейсон, – и следите за состоянием погоды в гавани. Позвоните мне, как только появится хоть малейший шанс осмотреть залив.
Пилот кивнул, и Мейсон молчал все время, пока вертолет не приземлился.
По пути в офис Мейсон обратился к Бэнкрофту:
– Вы говорите, что яхты не было на том месте, где ваша жена, по ее словам, прыгнула в воду?
– Да.
– Откуда вы это знаете?
– Потому что я сам туда ездил.
– Туман был густой?
– Да, но, несмотря на это, я мог передвигаться – полз потихоньку, включив фары и стеклоочистители.
– Ваша жена точно описала место?
– Совершенно точно.
– И вы все там осмотрели?
– Да. Сегодня ранним утром я обошел весь топливный причал.
– Яхты не было?
– Не было.
– Вы уверены?
– Да.
Мейсон сказал:
– Вам следовало обратиться в полицию, как только жена рассказала о том, что произошло.
– Знаю, но я объяснил, почему не мог этого сделать, – ответил Бэнкрофт. – Мне нельзя было обращаться в полицию.
– Насколько я понимаю, – размышлял Мейсон, – оружие выстрелило нечаянно.
– Филлис держала его, направив на того человека, и она предупреждала его, а он…
– Оружие выстрелило нечаянно, – перебил его Мейсон.
– Разумеется, она…
– Оружие выстрелило нечаянно, – еще раз повторил Мейсон. – А яхта зацепилась за дно.
– Не яхта, а якорь, волочившийся по дну, он за что-то зацепился… произошел толчок, и яхта немного дернулась.
– И оружие выстрелило случайно, – сказал Мейсон.
Бэнкрофт подумал некоторое время и сказал:
– Да. Оружие выстрелило случайно.
– А тот человек, шантажист, как его имя? Джилли?
– Джилли, – сказал Бэнкрофт.
– Хорошо, значит, Джилли взмахнул руками и рухнул лицом вниз на палубу.