Литмир - Электронная Библиотека

– Да.

– А ваша жена все бросила, подбежала к борту и прыгнула вниз.

– Нет, она потеряла вещи уже после того, как прыгнула, то есть она думает, что это было именно так. Она смутно помнит, что сумочка соскользнула с ее руки, когда она плыла к берегу.

– Она была напугана.

– Да.

– Она боялась за свою жизнь.

– Да, конечно.

– И она находилась в истерике, – продолжал Мейсон. – Шантажист угрожал ей смертью, и она решила, что он может накинуться на нее или застрелить.

– Да, и пуля попала ему…

– Она не знает, куда попала пуля, – сказал Мейсон. – Возможно, она ударила его в плечо, а может быть, в грудь, но ваша жена была испугана. Она решила, что он может наброситься на нее или застрелить.

– Да… думаю, что да.

– Не важно, что вы думаете, – перебил Мейсон. – Важно то, что произошло на самом деле и что ваш рассказ полностью соответствует тому, что действительно произошло.

Бэнкрофт снова задумался, потом медленно кивнул.

Мейсон сказал:

– У меня в офисе назначена очень важная встреча, которую я не могу пропустить. Я хочу, чтобы вы были где-нибудь поблизости. Вы должны находиться недалеко от офиса или в таком месте, где я сразу мог бы вас найти.

– Почему так важно найти яхту? – спросил Бэнкрофт.

– Потому что я хочу взглянуть на нее раньше, чем там окажется полиция, если, конечно, это возможно, – ответил Мейсон.

– Но у нас нет никакого представления о том, где она может оказаться, – заметил Бэнкрофт.

– Вот именно, – подчеркнул Мейсон. – Ваша жена застала Джилли в тот момент, когда он вытаскивал якорь. Увидев ее, он закинул якорную цепь за кнехт и направился к ней навстречу.

Бэнкрофт кивнул.

– Двигатель в этот момент работал?

– Работал.

– Он включил сцепление?

– Да.

– В передней части яхты есть пульт управления, благодаря которому он смог это сделать?

– Да, там есть специальный пульт, чтобы человек в одиночку мог вытянуть якорную цепь и сразу же двинуться с места, как только якорь поднимется со дна. Иногда я сам управлял яхтой и пользовался этим пультом.

– В котором часу произошел выстрел? – спросил Мейсон.

– Приблизительно в половине девятого.

– А где вы были в это время?

– Я ждал свою жену.

– Кто-нибудь знает о том, где вы находились?

– Нет.

Мейсон задумчиво взглянул на Бэнкрофта.

– Дело в том, Бэнкрофт, – сказал он, – что, поскольку выстрел был произведен из вашего пистолета и случилось это на вашей яхте, полиция вполне может подумать, что это вы пытались защитить свою жену и использовали свое оружие.

Бэнкрофт удивленно посмотрел на него:

– Вы хотите сказать, они подумают, что я…

– Вот именно, – ответил Мейсон. – И эта ваша история о том, что вы дали жене сильное снотворное и не позволили ей обратиться в полицию…

– Но я просто пытался ее защитить. Я хотел, чтобы ее не допрашивали в таком ужасном состоянии и чтобы…

– И чтобы все случившееся не попало в газеты.

– Ну да.

– Вы выиграли немного времени, – заметил Мейсон, – но к тому времени, как все выйдет наружу, вы будете иметь чертовски неприятную историю.

Глава 12

Около двух часов дня в кабинете Мейсона зазвонил его незарегистрированный телефон.

Мейсон снял трубку:

– Да, Пол. Что случилось?

Услышал уверенный голос Пола Дрейка:

– Мне только что позвонил человек, который следит за домом Евы Эймори. Человек, похожий по описанию на Кинг-Конга Келси, минуту назад вышел из машины и вошел в подъезд.

– Один? – спросил Мейсон.

– Один, – ответил Дрейк.

– У твоего человека в машине есть телефон?

– Да. Он все время поддерживает со мной связь.

– Хорошо, – решил Мейсон. – Я еду туда, Пол.

– Тебе нужна поддержка? – спросил Дрейк.

– Я думаю, что справлюсь сам, – ответил Мейсон. – Присутствие свидетелей не совсем желательно. И вот еще что, у меня есть одно дело в гавани. Мы ждем, когда поднимется туман. Очевидно, это может случиться в любое время, и у меня наготове стоит вертолет. Если тебе позвонит Делла Стрит и сообщит, что туман начал подниматься, передай это своему человеку, который следит за домом Эймори. Пусть он найдет меня и предупредит. – Мейсон прикрыл ладонью трубку и сказал Делле: – Следи за погодой, Делла. Как только туман станет рассеиваться, я хочу начать поиски яхты.

– Вы собираетесь встретиться с Келси? – спросила она.

– Да, я хочу поговорить с шантажистом, – ответил Мейсон. – Это будет откровенная беседа по душам.

– Будьте осторожны, – предупредила она.

Он в ответ улыбнулся и пошел к двери.

Мейсону потребовалось некоторое время, чтобы добраться до дома, где жила Ева Эймори. Человек Дрейка, следивший за входом в дом, узнал Мейсона, подошел к нему и сказал:

– Он все еще там, мистер Мейсон. Мне пойти с вами?

– Нет, оставайтесь здесь. В вашей машине есть рация?

– Да.

– Держите связь с офисом. Если мне позвонят оттуда, разыщите меня в доме.

– Что мне вам сказать? – спросил детективный агент.

– Просто скажите, что мне звонят из офиса, – ответил Мейсон.

– Как долго вы там пробудете?

– Не очень долго, – сказал Мейсон.

Он поднялся на лифте, прошел по коридору и нажал перламутровую кнопку звонка возле двери Евы Эймори. Внутри прозвенел звонок. Через минуту Ева открыла дверь.

– Привет, – сказал Мейсон.

Она нерешительно замерла в дверях, и Мейсон, отстранив ее, вошел в комнату и увидел крепко сложенного мужчину пятидесяти с лишним лет, с холодными и жесткими серыми глазами, который бросил на него злобный взгляд.

– Так, так, – сказал Мейсон. – Полагаю, я вижу перед собой Стилсона Келси, известного также как Кинг-Конг Келси, а документ, который вы держите в руках, тот самый, что должна подписать Ева Эймори.

Я пришел сюда заявить, что она ничего не будет подписывать, что я терпеть не могу шантажистов и что вы должны немедленно убраться отсюда и оставить эту девушку в покое, если не хотите оказаться в тюрьме.

Келси медленно встал, отодвинув кресло, и сказал:

– Что касается меня, то я терпеть не могу адвокатов. И я не шантажист. Я бизнесмен. Если хотите, можете назвать меня охотником за удачей. И я достаточно умен, чтобы узнать фальшивку, когда вижу ее перед собой. Речь идет не о шантаже, а о рекламном трюке. Это такая же фальшивка, как трехдолларовый банкнот. К вашему сведению, мистер Мейсон, Ева Эймори только что сама признала это, и я держу в руках документ, в котором сказано, что вся эта история была подстроена.

– Хорошо, я покажу вам, как именно она была подстроена, – ответил Мейсон. – Кто, по-вашему, положил эти три тысячи долларов в кофейную банку?

– Я не знаю, и мне на это наплевать.

– А я могу совершенно точно сказать, кто их положил, и доказать, что это отнюдь не было рекламным трюком, – сказал Мейсон.

Келси уставился на Мейсона немигающим взглядом и мысленно взвесил ситуацию.

– Ладно, – сказал он наконец. – Я выложу свои карты на стол, мистер адвокат. Я собираю сведения. Я знаю людей. У меня есть знакомый парень по имени Уилмер Джилли. Он нашел кое-какую информацию и начал шантажировать людей, чьи имена я не хочу сейчас называть.

Джилли находится под моим контролем. Если кто-нибудь хочет иметь дело со мной, что ж, прекрасно. Если нет, тем хуже для них.

– С вами не хотят иметь дела, – сказал Мейсон. – Убирайтесь.

– Разве вы платите за эту квартиру? – спросил Келси.

– Я плачу налоги, – ответил Мейсон, – на которые содержится городская тюрьма. Я собираюсь обвинить вас во лжи и сделаю это без малейших колебаний. Если вы попытаетесь еще хоть раз надавить на эту молодую женщину и заставить ее признать, будто это был рекламный трюк, я обращусь в суд и сообщу, что это я положил деньги в кофейную банку. У меня есть оплаченный чек и свидетельство банковского служащего, который подтвердит, что деньги были выданы мне в десяти– и двадцатидолларовых купюрах. Кроме того, я записал номера некоторых банкнотов и готов предъявить их список, как только потребуется доказать, что речь идет именно о тех деньгах. Ева Эймори не станет подписывать документ, где говорится, что она провела рекламную акцию и что вы положили эти деньги в банку из-под кофе или вообще имели какое-либо отношение к этим деньгам, потому что это чистая ложь. Если же вы попытаетесь предпринять по этому поводу какие-нибудь действия, то мы выдвинем против вас встречное обвинение в вымогательстве, в попытке получения денег под ложным предлогом и в заведомо лживом заявлении властям.

17
{"b":"109509","o":1}