– Мы оставались рядом с машиной, пока мистер Мейсон ездил вызывать полицию.
– А дальше?
– Приехала полиция, нам задавали вопросы, а потом дядя Джеральд повез нас домой. После этого мы отправились в больницу навестить тетю Матильду, а потом дядя Джеральд снова доставил меня домой.
– Под словом «дом» вы имеете в виду особняк Шоров?
– Да, сэр.
– И что случилось?
– Меня высадили у дома. Остальные поехали…
– Вы не должны свидетельствовать о том, куда поехали остальные, потому что вы знаете только то, что они вам сказали. Итак, остальные уехали, не так ли?
– Да.
– Что произошло потом?
– Ко мне зашел друг.
– Как его зовут?
– Джерри Темплар.
– Вы его хорошо знаете?
– Да.
– Кто в тот момент находился в доме?
– Комо, слуга, спал на первом этаже. Миссис Паркер, кухарка и экономка, – в комнате над гаражом. Мистер Темплар и я сидели в гостиной.
– Что случилось?
– Мы услышали странный звук в комнате тети Матильды, словно там на что-то наткнулись, и этот предмет упал. Попугайчики в клетке страшно забеспокоились. Потом последовали шаги, очень напоминающие шаги тети Матильды.
– Она как-то странно ходит?
– Да, сэр. Она тянет за собой правую ногу и пользуется палкой. Стук палки об пол и звук волочащейся ноги весьма своеобразны.
– Вы услышали шаги, напоминающие шаги тети Матильды?
– Да, сэр.
– И что дальше?
– Я знала, что моей тети нет дома. Я сказала об этом Джерри. Он немедленно вышел в коридор и распахнул дверь спальни. Джерри всегда был таким сильным и мужественным, что я считала его неуязвимым, я даже не могла представить, какой опасности подвергаю его. Я…
– Что произошло? – перебил Гамильтон Бергер.
– Кто-то, находившийся в спальне, выстрелил два раза. Первая пуля пролетела рядом с моей головой. Вторая… попала в Джерри.
– Что вы сделали после этого?
– Не знаю. Я оттянула Джерри от двери. Какое-то время он находился без сознания. Не представляю, сколько. Когда он открыл глаза, я сказала, что сейчас же вызову «Скорую». Он ответил, что на такси получится быстрее, так что я вызвала такси. Мы помчались в больницу. Его прооперировал доктор Эверетт Рослин.
– Вы оставались в больнице?
– Да, сэр. Пока шла операция и какое-то время после ее завершения, чтобы убедиться, что с Джерри все в порядке.
– Вы можете проводить перекрестный допрос, – повернулся Гамильтон Бергер к Перри Мейсону.
– Вы не знаете, как долго Джерри Темплар оставался без сознания? – обратился Мейсон к свидетельнице.
– Нет. Мне все это вспоминается как кошмарный сон.
– Вы не знаете, сколько времени прошло после того, как прозвучал выстрел, до того момента, как вы оказались в больнице?
– Нет, сэр.
– Вы не знаете, сколько времени прошло после того, как мы высадили вас у дома, до того момента, как прогремели выстрелы?
– Ну… наверное… где-то около часа. Не меньше получаса. Между получасом и часом.
– Более точно вы не в состоянии определить?
– Нет.
– Вам было четырнадцать лет, когда исчез ваш дядя?
– Да, сэр.
– Вы можете точно указать время, когда вы впервые заметили, что котенку плохо, относительно телефонного звонка вашего дяди Франклина?
– Я заметила, что с котенком что-то не так, практически сразу же после того, как положила трубку.
– Вы обратили на это внимание?
– Мое внимание на котенка обратила тетя Матильда.
– Вы имеете в виду Матильду Шор?
– Да, сэр.
– Что вы сделали с котенком?
– Отвезла его к ветеринару.
– Минутку, ваша честь, – встал со своего места Гамильтон Бергер. – Я забыл задать один важный вопрос. Я хотел бы прервать перекрестный допрос, чтобы внести его в протокол.
– У меня нет возражений, – заявил Мейсон.
– Вы возвращались в ветеринарную лечебницу в тот вечер после ужина? – обратился Гамильтон Бергер к Хелен Кендал.
– Да, сэр.
– В каком состоянии вы нашли котенка?
– Он хорошо себя чувствовал, только ослаб.
– Что вы с ним сделали?
– Забрала с собой. Ветеринар предложил…
– Нас не интересует, что предложил ветеринар, – перебил Гамильтон Бергер.
– О, пусть она это перескажет, – заявил Мейсон. – Если не ошибаюсь, мисс Кендал, ветеринар предложил не отвозить котенка домой, поэтому вы отдали его Томасу Лунку, садовнику, не так ли?
– Да, сэр.
– У меня больше нет вопросов, – объявил Мейсон.
– У меня тоже, – сказал Гамильтон Бергер.
Окружной прокурор пригласил лейтенанта Трэгга в качестве своего следующего свидетеля. Трэгг давал показания четко, в точности отвечая на поставленные вопросы, как полицейский, многократно выступавший в свидетельской ложе. Он рассказал о телефонном звонке, в ответ на который он оказался в горах за Голливудом, о том, как увидел там труп, идентифицировал предметы, найденные на сиденье рядом с телом и завернутые в носовой платок, а потом сообщил об опознании трупа.
Трэгг уверенно заявил, что в тот вечер предупредил мистера Мейсона, когда адвокат находился в особняке Шоров, что Трэгг хочет, чтобы Франклин Б. Шор выступил в качестве свидетеля перед Большим жюри. Он объяснил Мейсону важность обнаружения и допроса Франклина Шора.
Затем Трэгг рассказал о своих действиях в особняке Шоров после того, как его вызвали для расследования попытки убийства Джерри Темплара. Трэгг описал все, что обнаружил, обратив особое внимание на письменный стол, где был взломан замок. Лейтенант идентифицировал фотографии спальни в том состоянии, в котором он ее нашел, появившись на месте преступления. Гамильтон Бергер попросил приобщить фотографии к делу в качестве доказательств со стороны обвинения.
Мейсон проводил перекрестный допрос в дружеской манере.
– Господин лейтенант, я хочу обратить ваше внимание на носовой платок, в который были завернуты идентифицированные вами предметы, и в частности на отметку прачечной. Вы предпринимали какие-нибудь попытки, чтобы выяснить что-то через этот номер?
– Ну, да.
– И вы выяснили, что это метка прачечной в Майами, штат Флорида, которая не работает уже лет десять, не так ли?
– Да, так.
– Вы помните, что, когда вы впервые показали мне часы в горах за Голливудом, я сказал, что в соответствии с показаниями индикатора часы заводили примерно в половине пятого или в пять вечера в день убийства?
– Да.
– Вы видели авторучку?
– Да.
– В каком она оказалась состоянии?
– Чернила в ней высохли, – сообщил Трэгг.
– Вы осматривали место покушения на Джерри Темплара. Нападавший проник в дом через окно первого этажа в северной части дома, не так ли?
– Да.
– И, оказавшись в комнате, уронил тумбочку или табуретку, стоявшую рядом с кроватью миссис Шор?
– Совершенно верно.
– Затем он взял палку, очевидно находившуюся в спальне, и попытался имитировать шаги миссис Шор?
– Я считаю это вполне вероятным выводом из имеющихся доказательств. Естественно, я сам этого не знаю.
– Разве вы не находили палку, валявшуюся на полу в углу, из которого прозвучали выстрелы?
– Да, мы нашли ее.
– Кстати, лейтенант, вы заявили, что взяли Томаса Лунка под стражу в гостинице в деловой части города, где он зарегистрировался как Томас Триммер, не так ли?
– Да.
– А как так получилось, что вы отправились именно в ту гостиницу, чтобы произвести арест?
– Я не собираюсь раскрывать эту информацию, – улыбнулся Трэгг.
– Перекрестный допрос ведется не должным образом, – запротестовал Гамильтон Бергер. – Несомненно, свидетель имеет право не раскрывать своих источников информации.
– Я снимаю вопрос, – заявил Мейсон. – Однако задам другой вместо него. Разве не является фактом то, лейтенант, что вы отправились в ту гостиницу, потому что получили анонимный телефонный звонок и вам сообщили, где находится Лунк, под каким именем он зарегистрировался и номер его комнаты?
– У меня то же самое возражение, – встал со своего места Гамильтон Бергер.