Литмир - Электронная Библиотека

Мейсон посмотрел прямо в глаза садовнику и не давал ему отвести взгляд.

– А не могло ли произойти обратное? – спросил адвокат.

– Что вы имеете в виду? К чему вы клоните?

– У двойника появились определенные идеи, он избавился от Франклина Шора и вернулся, чтобы занять его место.

– Нет, – покачал головой Лунк. – Ко мне домой пришел мистер Франклин Шор. Я уверен в этом, потому что он мне сказал… Минутку, я что-то разболтался. Мы с вами поладим гораздо лучше, мистер Мейсон, если вы перестанете задавать вопросы – начиная с этой минуты. Поехали туда, куда собирались… или вы можете просто высадить меня здесь, а я дальше уж сам как-нибудь доберусь.

Мейсон весело рассмеялся.

– О, перестаньте, Лунк. Я не такой уж любопытный.

Глава 15

Из темных окрестных домов не доносилось ни звука, когда Мейсон остановил машину на Южном Бельведере, шестьсот сорок два. Воздух был наполнен обычной прохладой, приходящей за час до рассвета.

Адвокат выключил фары, заглушил двигатель и запер дверцу машины после того, как они с Лунком вышли на тротуар.

– Вы живете вон там? – спросил Мейсон.

– Угу. Маленький домик сзади. Идем пешком по дорожке. Мои хоромы расположены рядом с гаражом.

– У вас есть машина?

– Конечно, не такая, как у вас, – улыбнулся Лунк, – но все равно средство передвижения.

– Держите ее в гараже?

– Угу. Я поехал бы на ней в дом Шоров сегодня вечером, но боялся разбудить Франклина Шора: дверь в гараж не смазана и скрипит, да и моя машина слишком громко заводится. Поэтому я отправился на автобусную остановку.

Мейсон кивнул и молча пошел по дорожке.

– Послушайте, – запротестовал Лунк. – Вы не должны заходить внутрь.

– Я только удостоверюсь, что Франклин Шор все еще там.

– Постарайтесь его не разбудить.

– Конечно, – заверил Мейсон садовника. – Цветы доставят в больницу с минуты на минуту, и миссис Шор может позвонить вам в самое ближайшее время. Когда будете с ней разговаривать, подумайте, как сообщить ей, что у вас имеется для нее послание, не раскрывая его сути.

– Но почему я не могу ей все прямо сказать по телефону?

– Потому что Франклин Шор проснется от звонка и услышит, о чем вы говорите.

– Может, и не проснется. Аппарат стоит рядом с моей кроватью. Я приглушу звук подушкой.

– Прекрасная идея, – одобрил Мейсон, приближаясь к маленькому бунгало. – Кстати, вы можете сообщить ей, что видели меня и что ей следует со мной связаться. Оставьте ей мой номер телефона.

– Хорошо. Это, наверное, сработает. Какой у вас номер?

– Я зайду и напишу его для вас, – пообещал Мейсон.

– Только не создавайте шума, – предупредил Лунк.

– Не беспокойтесь.

– А может, напишете его здесь?

– Это неудобно.

– Ладно, заходите. Только помните: никакого шума.

Лунк на цыпочках поднялся на две ступеньки деревянного крыльца, вставил ключ в замок, бесшумно открыл дверь и щелкнул выключателем. Взору Мейсона предстала небольшая комнатка, обставленная дешевой мебелью. Все указывало на то, что здесь живет одинокий мужчина. Внутри оказалось даже прохладнее, чем на улице. Дом был хрупким строением, и сырость легко проникала сквозь стены. Воздух был затхлым, ощущался застарелый запах табачного дыма, в пепельнице лежал сигарный окурок.

Мейсон нагнулся над ним.

– Его? – спросил он у Лунка.

– Да, – кивнул садовник. – Дорогая, наверное. Хорошо пахла, когда он курил. Я сам курю трубку и сигареты.

Мейсон продолжал рассматривать маленький столик с пепельницей. Рядом с ней оказалась визитка с отпечатанными типографским способом именем и фамилией Джордж Алберт, под которыми мужским почерком было написано:

«Заходил насчет котенка. Звонил, но никто не открыл. Надеюсь, что все в порядке. Знал, что Хелен волнуется».

Лунк зажег газовый обогреватель.

– Неплохое местечко, – тихим голосом заметил Мейсон.

– Угу, – согласился Лунк. – Вон там – моя спальня. Вторая расположена за ней. Между ними – туалет.

– Вам, наверное, стоит закрыть двери между двумя спальнями, чтобы Франклин не услышал телефонного звонка, – предложил Мейсон.

– Прекрасная идея. Мне кажется, что дверь из комнаты Шора оставалась открыта. Свою я закрыл, когда уходил.

Садовник на цыпочках отправился к себе в спальню, Мейсон последовал за ним.

Спальня оказалась маленькой квадратной комнаткой с дешевым комодом, столиком, стулом с прямой спинкой и односпальной железной кроватью с тонким матрацем и прогнувшимися пружинами.

Свет просачивался из гостиной. Мейсон увидел, что дверь в туалет открыта, кровать не убрана, а в центре, во впадине на грязной и мятой простыне спит, свернувшись клубочком, котенок.

Ящики комода были выдвинуты наружу, их содержимое выброшено на пол, дверца шкафа распахнута, а одежда кучей валялась на полу.

Лунк застыл на полпути между дверью из гостиной и кроватью и с удивлением огляделся вокруг.

– Черт побери! – выругался он.

Мейсон прошел мимо садовника через открытую дверь в туалет, а оттуда во вторую спальню.

Она оказалась пуста.

Вторая спальня была еще меньше первой. Окно у дальней стены, выходившее на узкую улочку, было широко открыто. Грязные кружевные занавески шевелил ночной ветерок. Покрывало на кровати оказалось откинутым в сторону, чистые простыни слегка смяты, на подушке остался след от головы.

Лунк встал рядом с Мейсоном и в отчаянии переводил взгляд с кровати на окно.

– Он сбежал, – уныло сказал садовник. – Если бы я смог добраться до Матильды Шор, пока он еще оставался здесь, она…

Садовник внезапно замолчал, словно испугался, что сказал слишком много.

Мейсон принялся исследовать комнату.

– Двери в туалет оставались открытыми, когда вы уходили? – уточнил он.

– Думаю, что эта – да, а из моей комнаты – нет. Я прикрыл ее за собой.

– А вот эта куда ведет? – Мейсон показал еще на одну дверь.

– В кухню. Из кухни вы можете попасть в гостиную.

– А чтобы попасть в туалет, надо идти через одну из спален?

– Все правильно. Мой дом – это квадратная коробка. Гостиная и кухня – с одной стороны, две спальни – с другой, а туалет – между спальнями.

– Я вижу, что дверь в кухню слегка приоткрыта – на дюйм или два, – заметил Мейсон. – Здесь шел котенок. Он оставил следы: запачкал лапки в чем-то белом.

– Действительно…

Мейсон нагнулся и провел пальцем по полу.

– Похоже на муку, – решил адвокат. – Видите, как он шел – из кухни прямо на кровать. Вот тут он остановился, собираясь запрыгнуть. А потом соскочил с другой стороны. Там белого уже значительно меньше.

– Я не думаю, что это мука, – заявил Лунк.

– Почему нет?

– Я держу муку в большой жестяной банке с закрытой крышкой, а дверь в кладовку оставалась закрыта. – Лунк открыл маленькую кладовку. – Я, конечно, не люблю заниматься хозяйством. Я сам себе готовлю что-нибудь попроще, и это меня устраивает. Какой-нибудь придирчивой экономке не понравилось бы, но мне подходит. Банка закрыта крышкой. Иногда я, естественно, что-то просыпаю. Да, похоже, что на полу рядом с банкой есть немного муки. Может, котенок бежал за мышкой или просто играл и измазал лапки. Самый игривый котенок, которого я когда-либо видел. Ничего не боится. Он ведь лбом стукнется о стену, если погонится за чем-то, или со спинки кресла упадет головой вниз. Крайне беспечный. Или ему не хватает ума, или ничего не боится.

Мейсон продолжал смотреть на муку.

– Если дверь в кладовку оставалась закрыта, то как сюда мог забраться котенок? – спросил он.

Лунк обдумал вопрос.

– Есть только один ответ, – наконец решил он. – Франклин что-то искал и заглянул сюда, а котенок последовал за ним.

– А что вы скажете о выдвинутых ящиках и разбросанной на полу одежде?

– Да, я промахнулся, – уныло признал Лунк. – Шор, наверное, встал сразу же после моего ухода. Обнаружив, что меня нет, он понял, что я отправился к Матильде Шор, чтобы сообщить о его возвращении. Боже, ну почему я позволил ему обвести себя вокруг пальца?

28
{"b":"109346","o":1}