– Итак, вот тебе еще один аспект, – сказал Мейсон. – Просмотри газеты тридцать второго года и выясни, не печатали ли они список чеков, выписанных Франклином Шором за несколько дней до исчезновения. Не сомневайся, полиция раскопала все, что смогла, по этим выплатам. Я хочу, чтобы ты повторил расследование, теперь уже в сорок втором году.
– Что еще? – спросил Дрейк, делая заметки в обтянутом кожей блокноте с отрывными листами.
– Имело место еще одно событие, – продолжал Мейсон. – В доме Матильды Шор отравили котенка. Предполагаю, что Трэгг заглянет во все ближайшие аптеки, проверяя, не покупали ли где яд. Нам, наверное, не стоит плестись в хвосте полиции: это организованная сила, обладающая определенными полномочиями. В любом случае они докопаются до фактов раньше нас. Однако ты должен держать в памяти и это отравление.
– Какое отношение к делу имеет котенок? – не понял Дрейк.
– Не знаю, но яд для Матильды Шор взяли из какого-то источника, причем, скорее всего, того же, что и для котенка. В доме живет слуга по имени Комо – или японец, или кореец. У Трэгга на руках письмо и карта, отправленные примерно в половине седьмого вечера из почтового отделения Голливуда – заказным письмом с распиской в получении. Похоже, что текст писал японец. Правда, это еще ни о чем не говорит. Письмо мог написать и сам Комо, а мог и кто-то, кто хотел его подставить, если в дело включится полиция. Возможно, тебе удастся раздобыть фотостат письма. Трэгг, несомненно, займется поиском пишущей машинки, на которой его отпечатали, и привлечет к делу экспертов для сравнения шрифтов. Не исключено, что кто-то из газетных репортеров возьмет интервью у эксперта. Меня интересует, на машинке какого типа и марки его отпечатали. Как мне показалось, это была портативная машинка, а печатал человек, никогда не изучавший машинопись профессионально. Наверное, это человек, у которого машинка стоит уже давно, и на ней практически не работают.
– Почему у тебя создалось такое впечатление?
– Разная сила удара, неяркая лента – похоже, что засохла оттого, что давно не использовалась, грязный шрифт – «е» и «а» в частности, много ошибок – печатавший забивал буквы, плохое расположение текста на листе бумаги. Трэгг, несомненно, заметил все это, только раз взглянув на письмо, так что особо не трать время на исследование самого текста. Зачем два раза выполнять одно и то же? К тому же в данном вопросе мы не в состоянии соревноваться с полицией.
– Хорошо, – кивнул Дрейк. – Я…
– В приемной звонит телефон, – перебила Делла Стрит. – Слышите этот своеобразный звук? Так работает коммутатор, когда линии отсоединены, а кто-то пытается пробиться по основному номеру конторы. Эти звонки с интервалами повторяются уже минут пять.
Мейсон взглянул на часы.
– Послушай, пожалуйста, кто это, – обратился Мейсон к секретарше.
Делла Стрит встала и вышла в приемную, а через пару минут снова вбежала в кабинет адвоката.
– Что случилось? – спросил Мейсон.
– Это Хелен Кендал. Кто-то вломился в дом и выстрелил в ее парня – того, что сейчас в отпуске. Она сообщила в полицию и вызвала такси. Она сейчас в больнице. Идет операция, правда, шансов маловато. Скорее всего, он умрет на столе. Она пыталась до нас дозвониться последние пять минут.
Мейсон повернулся к Полу Дрейку:
– Поехали, Пол.
Сыщик покачал головой:
– Ты поезжай. К тому времени, как ты окажешься на месте, лейтенант Трэгг уже закроет все выходы, и тебе придется вносить входную плату, чтобы тебя просто подпустили к дому. Пока Трэгг занят этим новым развитием событий, я постараюсь охватить те аспекты, о которых ты мне рассказал.
– Пожалуй, ты прав, – согласился Мейсон.
– Сейчас Трэгг увлекся новой стрельбой, – продолжал Дрейк, – и у меня развязаны руки…
Мейсон надел пальто.
– Составишь мне компанию, Делла?
– Только попробуйте меня оставить!
Дрейк посмотрел на Мейсона и улыбнулся своей своеобразной кривой ухмылкой, странным образом исказившей черты его лица.
– А где находился твой клиент, Перри, когда стреляли в последний раз? – спросил он у адвоката.
Мейсон взглянул на часы, прищурился в задумчивости, быстро посчитал в уме и ответил:
– Это один из первых вопросов, которые задаст лейтенант Трэгг. Может, уже задает. Если я правильно оцениваю временной фактор, то у моего клиента как раз было время, чтобы заехать в дом и сделать выстрел.
Глава 13
Огромный старомодный особняк, из которого Франклин Б. Шор управлял своей финансовой империей, светился всеми огнями от погреба до чердака. Перед входом стояли две полицейские машины. Жильцы близлежащих домов проснулись из-за суматохи и тоже зажгли лампы, в основном на верхних этажах. Кроме этих островков света, весь микрорайон был погружен во тьму.
Мейсон два раза проехал мимо дома, затем припарковал машину на противоположной стороне улицы и обратился к Делле Стрит:
– Я должен предварительно осмотреться. Посидишь в машине?
– Хорошо, – согласилась секретарша.
– Держи глаза открытыми. Если произойдет что-то подозрительное, чиркни спичкой и зажги сигарету. В противном случае не кури. Когда чиркнешь спичкой, подержи ее пару секунд рядом с лобовым стеклом, потом прикрой рукой и поднеси к сигарете. Даже лучше, если первая спичка у тебя потухнет и придется зажечь вторую – на всякий случай, если я не замечу первый сигнал.
– Ты собираешься в дом?
– Не сразу. Вначале хочу осмотреться во дворе.
– Хочешь, чтобы я составила тебе компанию, когда решишь отправиться в дом?
– Я тебе сообщу. Вначале же надо все проверить здесь. Видишь вон то окно на первом этаже с северной стороны? Оно открыто, и занавески не задернуты. Внутри только что мелькнула вспышка. Похоже, они фотографируют место преступления. Это важно.
Делла Стрит откинулась на сиденье.
– Предполагаю, что лейтенант Трэгг уже лично взялся за расследование, – заметила она.
– Несомненно.
– А где твой клиент, Джеральд Шор?
– Не исключено, что тоже появился на месте. Надеюсь, у него хватит ума не доказывать свое алиби.
– А какое у него алиби?
– Он был с нами.
– Не думаю, что нам когда-нибудь приходилось предоставлять алиби клиенту, не так ли, шеф?
– Нет. Поэтому я и надеюсь, что он будет держать язык за зубами.
– Разве Трэгг не поверит тебе на слово?
– Трэгг-то поверит, но поставь себя на место кого-нибудь из присяжных. Адвокат представляет в суде человека, обвиняемого в убийстве. С делом связано еще одно убийство, в котором замешан тот же человек. Клиент заявляет: «В тот момент я находился вместе со своим адвокатом». Адвокат обвиняемого со своей секретаршей занимают место дачи показаний и подтверждают его алиби. Не очень-то впечатляет, не так ли?
Делла Стрит покачала головой.
– Да, присяжным это не понравится, – согласилась она.
– Именно поэтому лучшие адвокаты отказываются от дел, где они вынуждены выступать в качестве свидетелей.
– Ты хочешь сказать, что откажешься представлять Шора, если тебе придется подтвердить его алиби?
– Я не хочу быть и адвокатом обвиняемого, и свидетелем со стороны защиты одновременно.
– Я могу выступить свидетельницей, – предложила Делла Стрит.
– Обсудим это позднее.
Мейсон застегнул пальто, спасаясь от холодного ночного северо-западного ветра, и перешел улицу по направлению к освещенному дому.
Делла Стрит наблюдала за ним сквозь лобовое стекло, периодически посматривая в разные стороны, пытаясь разглядеть что-то в темноте. Когда адвокат оказался во дворе и стал пересекать лужайку, секретарша заметила движение у живой изгороди.
Мейсон встал таким образом, что смотрел на окно в северной части дома. Тень приближалась к нему.
Делла Стрит быстро чиркнула спичкой. Мейсон, повернувшийся спиной к секретарше, не заметил сигнала. Делла протянула руку к приборной доске и два раза подряд быстро включила и выключила передние фары.