Литмир - Электронная Библиотека

– Я не знаю, что ждет меня впереди, – заявил он. – И ты не знаешь. Я уезжаю на войну. Когда она закончится, в мире произойдут определенные изменения. Ты должна понимать, что в такое время мужчине следует забыть о некоторых вещах, которые для него лично значат больше, чем судьба человечества. Думать сейчас о личных проблемах эгоистично. Например, если мужчина любит женщину…

Он внезапно замолчал, потому что из комнаты Матильды Шор донесся звук падения какого-то предмета, мгновение спустя последовал стук палки об пол, который нельзя было ни с чем спутать, и тяжелые шаги. Неразлучные попугайчики возбужденно защебетали в клетке.

– Твоя тетя Матильда, – уныло сказал Джерри.

Хелен попыталась что-то возразить, но у нее в горле встал ком, и слова так и остались не произнесенными. Джерри с любопытством посмотрел на Хелен.

– Что случилось, дорогая? У тебя испуганный вид.

– Это… не тетя Матильда.

– Чушь. Ее шаги ни с чем не спутаешь. Только она так волочит за собой ногу, и это ее палка. Этот своеобразный звук, когда она…

Хелен впилась пальцами в руку Джерри.

– Это не она! Тети Матильды нет дома. Она в больнице!

Потребовалось несколько секунд, чтобы слова и страх Хелен дошли до сознания Джерри Темплара, потом он резко встал и оттолкнул от себя девушку, не хотевшую его отпускать.

– Хорошо, тогда посмотрим, кто это.

– Нет, нет, Джерри! Не ходи один. Это опасно! Сегодня вечером случилась страшная вещь. Я не собиралась говорить тебе, но…

Неизвестно, слышал он ее или нет. Слова Хелен не возымели никакого действия. Сжав зубы, он целенаправленно двинулся к закрытой двери в коридор, ведущий в спальню Матильды Шор.

– Где выключатель? – обратился Джерри к Хелен.

Девушка бросилась к нему, внезапно осознав, что Джерри, практически не ориентирующийся в доме, пытается в полумраке нащупывать дорогу.

Хелен щелкнула выключателем.

– Джерри, будь осторожен! – предупредила она. – О, мой дорогой, пожалуйста…

Из-за двери в спальню тети Матильды не раздавалось ни звука, словно находившийся там человек застыл на месте или двигался подобно коту, готовясь удивить Джерри, как только тот окажется в комнате. Тишину нарушал только крик попугайчиков.

– Пожалуйста, Джерри, – взмолилась Хелен. – Не открывай дверь. Если там кто-то есть…

– Отпусти мою руку, – приказал он.

Она все еще держалась за него.

– Отпусти мою руку, – повторил Джерри, отпихивая Хелен в сторону. – Мне она может понадобиться. Надо выяснить, в чем тут дело.

Джерри повернул ручку и ногой толкнул дверь.

Холодный воздух из открытого окна наполнил коридор. Комната оставалась в темноте. Какой-то свет просачивался из ярко освещенного холла, гротескно искажая тень Джерри Темплара на полу спальни. Попугайчики внезапно замолчали.

– Надо включить свет, – заявила Хелен и попыталась проскочить мимо Джерри к выключателю.

Он схватил ее за плечи:

– Не дури. Не мешай мне. Скажи…

Из темного угла рядом с изголовьем кровати тети Матильды вылетело пламя. Синевато-красная вспышка мгновенно стала оранжевой. Практически сразу же послышался грохот выстрела. Хелен почувствовала, как пуля просвистела мимо ее лица и ударилась о косяк двери. В разные стороны полетели щепки и штукатурка. Хелен почувствовала, как они задели кожу.

Джерри схватил девушку за плечи и толкнул назад, в коридор, закрывая ее тело своим собственным.

Снова прогрохотал выстрел.

С глухим звуком пуля вошла во что-то рядом с Хелен. Она почувствовала, как тело Джерри сделало непонятное судорожное движение, а его рука куда-то потянулась, пытаясь за что-то ухватиться. Затем Хелен пришлось приложить массу усилий, чтобы не дать ему упасть. Ноги Джерри подкосились, и он рухнул на пол, увлекая за собой Хелен.

Глава 12

Мейсон пересел в свою машину, помахал на прощание Джеральду Шору, проследил, пока огни автомобиля клиента не скрылись из виду, а затем завел мотор.

– Ну и дела вы выбираете! – воскликнула Делла Стрит. – Если лейтенант Трэгг когда-нибудь докопается до этих фактов… Ну и вечерок выдался!

– Есть только один способ не дать лейтенанту докопаться до фактов, – улыбнулся Мейсон.

– Какой?

– Предоставить ему массу головоломок, чтобы ему некогда было заниматься теми фактами, которые мы хотим от него скрыть.

– Но это только временно, – заметила Делла Стрит.

– Однако лучшее, что мы можем предпринять на настоящий момент.

Мейсон завернул на Голливудский бульвар и поехал по направлению к Лос-Анджелесу.

– Наверное, пришло время позвонить Полу Дрейку, – решил адвокат.

– Дополнительные расходы, – вздохнула Делла Стрит. – Ну зачем вам частный детектив? Разве я не в состоянии сделать то, о чем вы собираетесь его просить?

– Нет.

– В любом случае ты сейчас его не застанешь. Он решил неделю отдохнуть и клялся и божился, что не вернется в контору и не отправится ни на какое задание ни за какие деньги.

– Черт побери! Я совсем забыл.

– Вам придется нанимать кого-то из его оперативников. Например, того приятного – невысокого роста, похожего на фокстерьера. Как его фамилия?

– Он не подойдет, – категорично заявил Мейсон. – Мне нужен Пол.

– Он просто повесит трубку, если услышит ваш голос. Вы же знаете Пола.

– Да, я знаю Пола. Наверное, ты права. Он пошлет меня подальше.

Какое-то время они молча ехали по бульвару.

– Это на самом деле важно, шеф?

– Что?

– Вызвать Дрейка.

– Да.

Смирившаяся Делла Стрит вздохнула.

– Ладно, притормозите вон у того открытого всю ночь ресторанчика, и, если у них есть телефон, я попытаюсь вам помочь.

– Ты? – удивился Мейсон. – Почему ты решила, что тебе удастся вытащить Пола из кровати среди ночи, если я не могу этого сделать?

Делла Стрит скромно потупила глаза.

– Вы просто не понимаете, как нужно взывать к лучшим чувствам Пола, – ответила она. – Я не говорила, что в состоянии убедить его поработать, однако, если мне удастся пригласить его в контору, уже вы должны приложить все усилия, чтобы добиться большего.

Мейсон припарковал машину перед ресторанчиком и вслед за Деллой вошел внутрь. Секретарша, нахмурившись, осмотрелась.

– Вперед! – подбодрил Мейсон. – Я пока закажу что-нибудь перекусить.

Делла Стрит покачала головой:

– Это заведение не подходит.

– Почему? Здесь чисто.

– Но нет телефонной будки.

– Вон на стене висит телефон.

– То, что я собираюсь сказать Полу, я буду говорить только из будки. Придется поискать другое место.

Через несколько кварталов Мейсон снова остановил машину перед ярко освещенным рестораном. Он оценил взглядом через окно великолепно отделанный интерьер и запер машину.

– Поужинаем здесь, независимо от того, есть у них будка или нет, – решил адвокат. – Я голоден.

Когда они вошли, Мейсон кивнул на телефонную будку и направился к стойке.

– Закажи мне яичницу с ветчиной и кофе! – крикнула Делла Стрит ему вслед.

– Две яичницы с ветчиной, – попросил Мейсон у человека за стойкой. – Особо не зажаривайте. Картофель фри. Горячий кофе и пару чизбургеров.

Через пять минут Делла Стрит присоединилась к Мейсону.

– Застала его? – поинтересовался адвокат.

– Да.

– Он согласился приехать в контору?

– Будет через полчаса.

– Прекрасно. Что у тебя с лицом? Тебя случайно не лихорадит?

– Просто покраснела. Я никогда больше не пойду на подобное, даже для вас. Где мой кофе?

– Черт побери! – выругался Мейсон себе под нос.

Хозяин заведения принес им две чашки золотисто-коричневого напитка, от которого вверх поднимался пар.

– Он вам должен понравиться, – сказал мужчина. – Самый лучший. Закупаем его в малых количествах. Только что заварен.

Мейсон и Делла Стрит забрались на высокие табуреты, опустили локти на стойку и, потягивая кофе, наблюдали, как готовится ужин на газовой плите. Их ноздри чувствовали аппетитный запах жарящейся ветчины.

19
{"b":"109346","o":1}