– Что еще вы увидели?
– Две отрезанные женские головы.
Публика в зале суда зашевелилась, и судья Броди застучал молотком. Пока восстанавливался порядок, Васкес выпил еще воды.
– Вы можете опознать эти предметы, детектив Васкес? – спросил Скофилд.
Бобби взял три фотографии у окружного прокурора и подтвердил, что это снимки холодильника в разных ракурсах. Скофилд передал фотографии судье и внес предложение включить их в вещественные доказательства для дальнейшего использования во время слушания. Когда Броди увидел фотографии, лицо его побелело. Он поспешно их перевернул.
– После того как вы нашли отрезанные головы, вы позвонили в полицию округа Милтон?
– Да, сэр.
– Что случилось потом?
– На место преступления прибыли представители шерифа, полиции штата Орегон и полицейского бюро Портленда и провели тщательный осмотр дома и участка.
– Были ли в доме найдены вещественные доказательства, включая различные предметы, относящиеся к профессиональной деятельности подозреваемого?
– Да, сэр.
– Ваша честь, обвинение передает вам вещественное доказательство номер один. Это список предметов, обнаруженных в доме. Чтобы детектив Васкес не отнимал время у суда, мистер Джаффе и я договорились, что именно эти вещественные доказательства защита требует изъять.
– Вы согласны, мистер Джаффе? – спросил судья.
– Да, ваша честь.
– Прекрасно, соглашение принимается, данный список приобщается к делу в качестве вещественного доказательства. Продолжайте, мистер Скофилд.
Скофилд расспросил Васкеса об обыске в доме Кардони в Портленде, затем закончил допрос.
– Свидетель в вашем распоряжении, мистер Джаффе.
Франк откинулся на спинку стула и внимательно оглядел полицейского. Бобби Васкес стоял спокойно и выглядел весьма достойно.
– Детектив Васкес, когда вы обыскивали дом, присутствовали ли другие полицейские?
– Не было никого.
Франк изобразил изумление:
– Вы ведь рассчитывали встретить двух или даже больше человек, занимавшихся торговлей наркотиками, разве не так?
– Да, сэр.
– Вы могли предположить, что они опасны, верно?
– Я не знал.
– Разве торговцы наркотиками не носят с собой оружия?
– Да, носят.
– Они часто бывают агрессивными?
– Случается.
– И вы отправились на встречу с людьми, которые могли быть вооружены, один, без всякой поддержки?
– Это было глупо. Теперь я понимаю, что мне следовало взять кого-нибудь с собой или позвонить шерифу Миллсу и попросить помощи.
– Иными словами, вы считаете, что поступили глупо, никого с собой не взяв?
Васкес кивнул:
– Я должен был поступить иначе.
– Нет ли другой причины, по которой вы отправились к дому в одиночку?
Васкес немного подумал.
– Боюсь, что я не совсем понимаю вопрос.
– Дело в том, детектив, что если бы там были другие полицейские, они бы стали свидетелями вашего незаконного проникновения в дом и могли давать против вас показания, так ведь?
– Возражаю, – вмешался Скофилд. – Законным или незаконным было проникновение, решать суду.
– Принимается, – согласился судья Броди.
– Детектив Васкес, вы читали дактилоскопический отчет полиции Орегона?
– Да, сэр.
– Найдены ли были ваши отпечатки пальцев на месте преступления?
– Нет.
– Почему?
– На мне были латексные перчатки.
– Зачем вы их надели?
Васкес замялся. Он не ожидал такого вопроса.
– Я… это же место преступления, сэр. Я не хотел путать экспертов.
– О какой путанице речь? Ваши отпечатки зарегистрированы. Их легко исключить.
– Я не хотел нагружать лабораторию лишней работой.
– Или оставлять инкриминирующие следы незаконного вторжения? – спросил Франк.
– Возражаю, – вставил Скофилд.
– Принимается, – сказал судья. – Кончайте пачкать репутацию офицера, мистер Джаффе, и переходите к делу.
– Да, ваша честь. Детектив Васкес, вы показали, что встречались с осведомителем, который подтвердил информацию анонима, в тот самый день, когда вы обыскивали дом.
– Правильно.
– Как только вы получили подтверждение, вы поехали в округ Милтон?
– Да. Я решил, что мне следует срочно ехать, чтобы не упустить продажу кокаина.
– Получается, что осведомитель был единственным человеком, с которым вы в тот день разговаривали?
– Верно.
– Как зовут человека, который подтвердил правильность полученной вами информации в день обыска?
– Боюсь, я не могу раскрыть его имя, мистер Джаффе. Он разговаривал со мной на условиях конфиденциальности.
– Ваша честь, я прошу суд дать указание свидетелю ответить на этот вопрос. В противном случае у нас будет аноним, подтверждающий информацию другого анонима.
Броди повернулся к Васкесу:
– Почему вы не хотите назвать вашего осведомителя?
– Он будет в опасности, ваша честь. Его даже могут убить.
– Понятно. Что же, я не хочу рисковать, мистер Джаффе. Если вы подразумеваете, что такого свидетеля не существует, мне придется решать, заслуживает ли детектив Васкес доверия.
– Полагаю, вы прикажете изъять все вещественные доказательства, если окажется, что офицер лжет?
– Разумеется, – ответил Броди с усмешкой. – Но вы еще очень далеки от этого, мистер Джаффе.
На губах Франка появилась легкая улыбка, и он сообщил суду, что у него нет больше вопросов к свидетелю.
После перекрестного допроса Васкеса Фред Скофилд вызвал еще несколько свидетелей из полицейских. Незадолго до полудня судья Броди объявил перерыв, и все присутствующие ринулись к двери. Франк и Фред Скофилд подошли к судье и вполголоса разговаривали с ним. Аманда тем временем собирала свои бумаги.
– Как, по-вашему, выступил ваш отец? – спросил Кардони.
– Мне думается, он выиграл по нескольким пунктам, – ответила Аманда, не глядя на доктора.
Кардони притих. Аманда сложила бумаги в кейс.
– Я вам не нравлюсь, верно?
Вопрос застал Аманду врасплох. Она заставила себя взглянуть на Кардони. Он развалился в кресле и наблюдал за Амандой.
– Я не знаю вас достаточно хорошо, чтобы решать, нравитесь вы мне или нет, доктор Кардони, но я делаю все возможное, чтобы помочь вам.
– Очень мило с вашей стороны, особенно если учесть, какой гонорар я выплачиваю вашему отцу.
– Это не имеет никакого отношения к гонорару, доктор. Я стараюсь изо всех сил для любого нашего клиента.
– Как вы можете стараться, если считаете, что я убил этих людей?
Аманда покраснела.
– Мое мнение о вашей виновности или невиновности никак не сказывается на моей профессиональной деятельности, – резко ответила она.
– Но для меня это имеет значение, – сказал Кардони как раз в тот момент, когда появились охранники, чтобы сопроводить его в тюрьму. Кардони отвернулся от Аманды и заложил руки за спину. Аманда была рада, что их беседа закончилась. Франк вернулся к столу, когда охранник надевал на хирурга наручники.
– Судья занят другими делами до половины второго, – сказал он клиенту. – Мы начнем в два, после ленча. Фред отдыхает, теперь наша очередь вызывать свидетелей. Увидимся в суде.
Охранники увели Кардони.
– Ты идешь в кафе «У Стокели»? – спросил Франк у Аманды.
– Куда же еще? Присоединишься ко мне?
– Прости, не могу. Я должен переделать кучу дел за этот час. Съешь большой кусок яблочного пирога за меня.
– Можешь не сомневаться, съем, – сказала Аманда. Когда девушка дошла до двери, она слегка повернулась и увидела, что Кардони наблюдает за ней. Его настырность вывела ее из себя, и она заставила себя встретиться с ним глазами. На секунду Аманда решила не сдаваться, не отводить глаз. Затем ей в голову пришла мысль. Не требуется большого мужества, чтобы противостоять заключенному в наручниках, окруженному охранниками. Хватило бы у нее храбрости так себя вести, будь он на свободе? Все шло к тому, что Кардони осудят, но Франк был хорош. Что, если он выиграет свободу для хирурга? Запомнит ли Кардони ее смелый взгляд?