Литмир - Электронная Библиотека

– Мои люди просто попробовали немного взять его на испуг, Фрэнсис. В конце концов, он ведь знает о моем существовании, ты сам об этом говорил.

– Да, но теперь Фергюсон заинтересовался, каким образом ты пронюхал, кто такой Диллон и что он прилетает на Сент-Джон и так далее. Он сказал, что ты на удивление хорошо информирован, и Картер с ним согласился.

– А он не выдвинул никаких догадок по поводу того, как, по его мнению, эта информация попадает ко мне?

– Нет, зато он сказал, что, наверное, погостит у Диллона несколько дней на Сент-Джоне.

– В самом деле? Вот это уже интересно. Я горю желанием повидаться с ним.

– Черт бы тебя побрал, Макс! – сказал Пэймер. В его голосе сквозило неподдельное отчаяние. – Им известно, что ты замешан в этой истории. Как ты думаешь, много ли времени пройдет, прежде чем они узнают, что и я тоже замешан.

– Ты ведь не входишь в правление ни одной из компаний, Фрэнсис, так же, как и твой отец. Фамилия Пэймер нигде не упоминается, и самое главное во всей этой истории состоит в том, что тут речь идет о войне между частными лицами. Как я уже говорил тебе, Фергюсон ни за что не согласится, чтобы в данное дело оказались втянутыми американские власти. Мы скорее походим на двух псов, грызущих одну и ту же кость.

– И все же меня не покидает беспокойство. Я могу чем-то помочь?

– По-прежнему передавай информацию, Фрэнсис, и не волнуйся. Это все, что в твоих силах.

Сантьяго положил трубку.

– Еще кофе, сеньор? – спросил у него Альгаро.

Сантьяго кивнул.

– Бригадный генерал Фергюсон приезжает.

– Сюда, в Кэнил-бей? – Альгаро улыбнулся. – И что же вы прикажете с ним сделать, сеньор?

– Что-нибудь придумаю, – ответил Сантьяго и отпил кофе из чашки. – А пока давай-ка узнаем, чем наш друг Диллон намеревается заняться сегодня утром.

Герра добрался до Кэнил-бей на надувной лодке. С собой он взял одного из ныряльщиков – юношу по имени Хавьер Наваль. На них были плавки, футболки и очки с темными стеклами. С виду они напоминали туристов. Пришвартовавшись у причала, у которого стояло множество других суденышек, Герра заглушил подвесной мотор, а Наваль закрепил концы. В этот момент в конце причала показался Диллон. На нем был черный спортивный костюм, в руке он держал пару полотенец.

– Вот он, – бросил Герра Навалю. – Иди. Я не буду высовываться, а то, может, он запомнил меня после вчерашней ночи.

Боб Карни, сгружавший с тележки баллоны с воздухом на палубу маленькой восьмиметровой лодки, обернулся и увидел Диллона. Помахав рукой, он направился вдоль причала навстречу ему, пройдя мимо Наваля. Тот остановился поблизости закурить, чтобы попытаться услышать, о чем они говорят.

– Вам понадобятся кое-какие вещи, – сказал Карни. – Давайте сходим в магазин принадлежностей для ныряния.

Они ушли. Наваль немного выждал, а потом двинулся следом за ними.

В магазине был представлен широкий выбор великолепного снаряжения. Диллон выбрал себе черно-зеленый утепленный нейлоновый костюм, закрывающий тело на три четверти, а также маску, ласты и перчатки.

– А вы не пробовали пользоваться вот этим? – Карни открыл один из ящиков. – Счетчик «Марафон», предназначенный для ныряния. Настоящее чудо двадцатого века. Он автоматически показывает глубину погружения, время пребывания под водой и время, в течение которого дальнейшее пребывание под водой не опасно. Даже то, сколько времени нужно выждать, прежде чем подниматься дальше.

– Это мне и нужно. Я никогда терпеть не мог арифметики. Мне всегда некогда шевелить мозгами.

Карни составил подробный счет.

– Я внесу эту сумму в счет за ваше проживание в отеле. Диллон подписал счет.

– Какая у нас программа на сегодня?

– Не особенно напряженная, вот увидите. – Карни улыбнулся. – А теперь пойдемте. – Пригласив Диллона следовать за собой, он первым вышел из магазина.

Наваль плюхнулся обратно в надувную лодку.

– Второго парня зовут Карни. Ему принадлежит местная компания, специализирующаяся на обучении нырянию. Называется она «Пэрэдайз уотерспортс».

– Значит, они отправились нырять? – спросил Герра.

– Наверное. Диллон был вместе с ним в магазине и покупал там снаряжение. – Он поднял голову. – Вот они.

Пройдя над ними, Диллон и Карни сели в лодку. Спустя мгновение Карни запустил мотор, а Диллон оттолкнулся ногой от причала. Лодка направилась к выходу из гавани.

– На лодке нет названия, – заметил Герра.

– «Капер» – так она называется. Я спрашивал у одного из охранников на пляже. Знаешь, мне приходилось нырять большей частью у побережья Пуэрто-Рико, но я слышал об этом Карни. Этот малый не промах.

Герра кивнул.

– О'кей, давай лучше вернемся и расскажем сеньору Сантьяго, как обстоят дела.

Наваль оттолкнулся от причала, Герра запустил подвесной мотор, и лодка отвалила.

«Капер» шел на скорости двадцать узлов. Море было не так уж и спокойно. Диллон твердо держался на ногах и даже умудрился закурить при помощи одной руки.

– Вы случайно не страдаете морской болезнью? – осведомился Карни.

– А бог его знает! – крикнул Диллон, стараясь перекрыть шум мотора.

– Хорошо. А то на первых порах людей начинает выворачивать наизнанку, облегчение наступает позже. Впрочем, далеко в море мы заходить не будем.

«Капер» то взбирался на гребни длинных невысоких волн, то камнем падал вниз, но Диллон крепко стоял на ногах, любуясь открывающимся вокруг неподражаемой красоты зрелищем: со всех сторон его окружали пики островов. Вскоре они подошли очень близко к маленькому островку, переменив курс, направились прямо к нему и оказались в водах гавани, где море было спокойнее.

– Конго-кей, – сказал Карни. – Отличное место для ныряния. – Пройдя на нос лодки, он бросил в воду якорь и вернулся. – Я мало что могу вам сказать. Глубина здесь – от семи до тридцати метров. Течение очень слабое. Есть подводный хребет, который тянется метров на триста. Если вам не захочется погружаться слишком глубоко, можете глубже и не опускаться.

– Похоже, это и есть то самое место, где вы обучаете новичков, – сказал Диллон, натягивая на себя черно-зеленый костюм для ныряния.

– Так оно и есть, – спокойно подтвердил Карни.

Диллон быстро нацепил на себя все снаряжение и пристегнул к талии пояс с грузом. Карни уже прицепил баллоны с воздухом к их надувным курткам и, сидя на краю лодки, помог Диллону надеть куртку. Диллон натянул перчатки.

– Встретимся у якоря, – сказал Карни.

Диллон кивнул, натянул маску поплотнее на лицо, проверил, поступает ли воздух через дыхательную трубку, и, перевалившись через борт, нырнул. Проплыв под килем лодки, он вскоре увидел якорный канат и, перебирая его руками, стал опускаться, делая остановки лишь затем, чтобы пару раз сглотнуть. Это делалось для того, чтобы привести в норму давление в ушных раковинах, подвергавшихся на этой стадии погружения сильной перегрузке.

Достигнув подводного хребта, он остановился, держась рукой за якорь, и посмотрел, как Карни, погружаясь все глубже, вскоре подплыл к нему, прорвавшись через плотный косяк кижучей. В этот момент произошло невероятное. Рифовая акула с черной подпалиной на шкуре около трех метров длиной рванулась вперед из затененного места, разогнав многочисленные стайки рыб перед самой пастью, описала круг вокруг Карни и исчезла за хребтом так же неожиданно, как и появилась.

Карни поднял кверху большой палец в знак того, что с ним все в порядке, Диллон сделал то же самое и поплыл следом за своим спутником, который прокладывал путь вдоль рифа. Повсюду виднелись ярко-желтые трубчатые губки, а перевалив через гребень хребта, они увидели множество оранжевых губок, прилепившихся к поверхности скал. Коралловые наросты переливались множеством оттенков и смотрелись очень красиво. В одном месте Карни остановился, показывая на что-то рукой, и Диллон увидел промелькнувшего в отдалении огромного ската, размеренно взмахивавшего крыльями.

43
{"b":"105692","o":1}