Литмир - Электронная Библиотека

– Благодарю вас, сэр. – Фергюсон сел.

– Поскольку показания свидетелей, попавшие в распоряжение полиции по этому прискорбному делу, не оставляют места для двусмысленного толкования, то, прежде чем закрыть дело, мне необходимо лишь подтверждение того, что труп был официально опознан.

Судебный пристав кивнул Трэверсу, который встал и подошел к месту для дачи свидетельских показаний. Коронер бросил взгляд на лежавшие перед ним бумаги.

– Контр-адмирал Гарт Трэверс?

– Да, сэр.

– Какие отношения были у вас с покойным?

– Многие годы он был моим близким другом, а по приезде в отпуск с принадлежащих США Виргинских островов он остановился у меня в доме на улице Лорда Норта.

– И вы официально опознали его труп? – Трэверс кивнул. – Присутствует ли в зале суда мисс Дженнифер Грант? – Она с трудом встала. – У меня имеется доверенность, оформленная на ваше имя. Вы хотите заявить свои права на тело?

– Да, сэр.

– Да будет так. Судебный пристав оформит это в виде соответствующего решения. Суд выражает вам соболезнование, мисс Грант.

– Благодарю вас.

Когда она села, судебный пристав возвестил:

– Прошу встать при уходе коронера ее величества.

Все встали, коронер удалился. Трэверс повернулся к Дженни.

– Все в порядке, дорогая?

– Все отлично, – ответила она, но лицо у нее было бледным.

– Пойдемте. Чарльз сейчас получит распоряжение. Он потом нас догонит.

Пройдя мимо Диллона, они вышли на улицу. Встав, Смит и Джонсон вместе с другими двинулись к выходу, пока Фергюсон выяснял что-то у судебного пристава.

Хотя снаружи ярко светило солнце, Дженни немного дрожала и чуть подняла воротник, защищая горло.

– Холодно.

– Вам надо выпить чего-нибудь покрепче, и все будет хорошо, – взволнованно сказал Трэверс.

Диллон стоял на верхней ступеньке лестницы, когда из зала вышел Фергюсон. Смит и Джонсон остановились неподалеку, у автобусной остановки. Джонсон вынул из кармана зажигалку и поднес ее Смиту, пока тот закуривал.

– Вы знаете эту парочку? – спросил Диллон у Фергюсона.

– Нет, а почему я должен их знать?

Подошел автобус, Смит и Джонсон вместе с парой других пассажиров сели в него, и автобус укатил.

– Бригадный генерал, все эти годы я полагался на собственный инстинкт, а он говорит мне, что эти ребята замышляют что-то недоброе. В самом деле, что они делали на дознании?

– Возможно, вы правы, Диллон. Но, с другой стороны, есть масса людей, рассматривающих любые разбирательства в суде как бесплатное времяпрепровождение.

– Это что, доказанный факт?

К тротуару у подножия лестницы подкатил «даймлер-бенц», из него вышел Джек Лейн и подошел к ним.

– Все прошло хорошо, сэр?

– Да, Джек. – Фергюсон отдал ему постановление суда. – Передай это старине Коксу. Скажи, что нам бы хотелось, чтобы кремация тела состоялась сегодня, во второй половине дня. – Он взглянул на Дженни.

– В три часа дня вас устроит?

Она кивнула. Никогда еще она не была такой бледной.

– Нет проблем.

Фергюсон повернулся к Лейну.

– Слыхал? Кстати, в суде крутились двое мужчин. У Диллона они вызвали подозрение.

– А ему-то откуда знать? – осведомился Лейн, не обращая никакого внимания на стоящего рядом ирландца. – У них что, на физиономии это написано?

– Боже, что будет, если только вас послушать? – спросил Диллон. – Да, ума вам не занимать.

Лейн метнул на него злой взгляд, вынул из кармана конверт и вручил его Фергюсону.

– Как вы приказывали, сэр.

– Ну, так отдайте ему.

Лейн сунул конверт в руку Диллону.

– Это много больше того, что вы заслуживаете.

– Что это у нас тут? – Диллон принялся вскрывать конверт.

– Вам же нужна одежда, не так ли? – спросил его Фергюсон. – Там кредитная карточка на ваше имя и тысяча фунтов стерлингов.

Диллон вынул из конверта небольшую пластмассовую карточку. Это была платиновая кредитная карточка компании «Америкэн экспресс», выписанная на его имя.

– О боже, похоже, вы превзошли самого себя, а, бригадный генерал?

– Пусть вас это не волнует. Все это – составная часть предпринимаемых мною сейчас усилий, направленных на то, чтобы вылепить из вас совершенно нового человека. В свое время вас введут в курс дела.

– Отлично. Тогда я, пожалуй, пойду. Начну тратить денежки.

– И не забудьте прикупить пару чемоданов, Диллон, – сказал Фергюсон. – Вам они понадобятся. Одежду покупайте из легкой ткани – там жарко в это время года – и постарайтесь производить на окружающих впечатление джентльмена, если только это вам не в тягость.

– Подождите, – крикнула Дженни и повернулась к обоим мужчинам. – Я пойду с Диллоном. Делать больше нечего, а это поможет мне скоротать время. Встретимся у вас дома, адмирал.

Спустившись по ступенькам, она направилась за Диллоном.

– Что ты об этом скажешь? – спросил Трэверс.

– Эта девочка не так проста, как кажется. Она обойдется своими силами, вот увидишь, – ответил Фергюсон. – Ну, а теперь пошли. – И он первым направился к машине.

Когда «даймлер-бенц» ехал по Уайтхоллу, направляясь к Министерству обороны, в салоне машины зазвонил телефон. Лейн, сидевший на откидном сиденье спиной к шоферу, взял трубку, затем, подняв голову, посмотрел на Фергюсона, зажав ладонью трубку.

– Звонит заместитель директора, бригадный генерал. Он говорит, что хотел бы, чтобы вы ознакомили его с тем, как идут дела. Спрашивает, не могли бы вы встретиться с ним и сэром Фрэнсисом в парламенте. Предлагает после обеда выпить чаю на террасе.

– Кремация тела назначена на три часа.

– Вам не обязательно там быть, – отозвался Трэверс – Я сам обо всем позабочусь.

– Но я бы хотел там быть, – возразил Фергюсон, – так предписывают правила хорошего тона. Девушка нуждается в нашей поддержке. – Обращаясь к Лейну, он добавил: – Между половиной пятого и пятью. Иначе встречу придется отменить.

Лейн договорился о встрече.

– Это чрезвычайно любезно с твоей стороны, Чарльз, – сказал Трэверс.

– Любезно с моей стороны? – Казалось, Фергюсон был явно изумлен. – Я возьму Диллона с собой и представлю его своим собеседникам. Ты только представь себе – Шон Диллон, Карлос нашего времени, на террасе парламента. Жду не дождусь чтобы увидеть, какое лицо будет у Саймона Картера. – Он еле слышно рассмеялся.

Диллон и Дженни направились к универмагу «Харродз».[9]

– Попробуйте произвести впечатление настоящего джентльмена – именно так он выразился, – напомнил он ей. – Что вы можете предложить?

– Приличный костюм на все случаи жизни, может быть, из серой фланели и блейзер. Симпатичный хлопчатобумажный пиджак свободного покроя и брюки, ведь в это время года на Сент-Джоне жарко, по-настоящему жарко.

– Слушаюсь и повинуюсь.

Купив два чемодана и заполнив их доверху покупками, они поднялись в бар.

– Странно, наверное, покупать целый гардероб, сказала она. – Носки, сорочки, нижнее белье. Что это с вами случилось?

– Давайте скажем, что мне пришлось поспешно уйти, вопреки своей воле. – Подозвав официанта, он попросил его принести два бокала с шампанским и сандвичи с копченым лососем.

– Вам нравится шампанское.

Диллон улыбнулся.

– Однажды кто-то из великих изрек, что в этой жизни есть только две вещи, которые никогда не подводят, – шампанское и яичница.

– Ничего подобного, яичница очень быстро становится несъедобной. Но все же – как насчет людей? Неужели вы не можете на них положиться?

– У меня так и не было возможности выяснить это. Мать умерла во время родов, я был ее первым и единственным ребенком, так что ни братьев, ни сестер у меня не оказалось. Затем я стал актером, приобрел нескольких друзей. Но у нас средний актеришка отправит на тот свет собственную бабушку, если только это даст ему возможность заполучить нужную роль.

вернуться

9

«Харродз» – один из самых дорогих универсальных магазинов в Лондоне.

27
{"b":"105692","o":1}