Литмир - Электронная Библиотека

– Добрый вечер, мисс Трэдд.

– Джон Купер! Рада вас видеть.

– Надеюсь, я буду иметь честь танцевать с вами первый вальс.

Лиззи не стала притворяться, что не заглядывала в свою карточку. Она знала, что Джон Купер вписан туда трижды, и ей не было до этого дела. Ведь она уже знает, какой он партнер, судя по тем вечерам в пятницу, а вот список имен, которые были мало знакомы, несколько пугал ее.

– Я с нетерпением жду этого момента, мистер Купер. Джон вспыхнул. «Вот несчастье, – подумала Лиззи. – Держу пари, он опять отдавит мне ноги».

– Могу ли я умолять об одолжении? – пробормотал он.

Лиззи взглянула на него поверх полуоткрытого веера.

– Каждый может, – ответила она, чувствуя себя по меньшей мере восемнадцатилетней.

– Могу ли я записать свое имя на шестнадцатый танец? – Лицо Джона было красно от смущения.

Лиззи вдруг забыла, что она уже взрослая. Веер выпал из руки и повис на шнуре.

– Не будь глупцом, – сказала она. – Ты ведь знаешь не хуже меня, что только влюбленные и женатые танцуют вместе шестнадцатый танец. Это все равно что написать на спине: «Собственность Джона Купера». – Увидев, как исказилось от боли его лицо, она поняла, что поступила гадко. – Я не хотела оскорбить твои чувства, Джон, но я не намерена получать предложения на своем первом балу. Вот что я тебе скажу: ты можешь в это время посидеть вместе со мной. Это будет значить только, что мы с тобой старые друзья. – «И это гораздо приятней, чем сидеть с мамой или тетей Джулией», – решила она про себя.

Джон, счастливый, согласился. «Она назвала меня Джон», – пело его сердце.

– Эй, Лиззи, он вписан в твою карточку?

– Нет. А в твою?

– Нет. Аннабел и Китти тоже говорят, что нет. Я их спрашивала. Как ты думаешь, он женат?

Каролина с Лиззи – и прочие дамы в зале – украдкой бросали взгляды на Лукаса Купера, думая, что никто этого не заметит.

– Лиззи, гляди-ка, он поклонился твоей тете Джулии. Боже, она собирается с ним танцевать. Вот уж не думала, что буду ревновать к мисс Эшли. Но почему же с ней, ради Бога?

Но Лиззи уже занимала свое место в котильоне рядом с Пинкни. Она не собирается портить себе бал, желая луну с неба. Лукас Купер никогда не взглянет на нее.

– Мисс Трэдд, могу я сопроводить вас к вашему стулу? Где вы желали бы сесть?

– У окна, ты не возражаешь? Как вам нравится бал, мистер Купер? Трудно поверить, что это уже шестнадцатый танец.

– Мое удовольствие от бала возрастает, когда ты называешь меня Джоном.

Лиззи улыбнулась:

– Я знаю. Глупо обращаться друг к другу «мистер» и «мисс» после тысячи встреч в танцевальной школе, в воскресной школе и даже за куличиками в парке. Давай представим, что мы еще не взрослые, хотя бы пока сидим здесь. Это будет настоящий отдых.

– Я согласен.

– Лиззи.

Джон преобразился от улыбки:

– Я согласен, Лиззи.

– Ветерок такой приятный, правда? Знаешь, Джон, я думаю, что пропляшу до дыр свои бальные туфли. Кузина Люси говорит, это знак того, что бал удался.

– Простите, кузен.

Лиззи обернулась, ища глазами говорившего. Возле нее стоял Лукас Купер.

– С твоей стороны нечестно, Джон, – сказал он, – прятать от нас самую красивую леди бала в этом углу Ты не собираешься меня представить?

Джон взглянул на Лиззи. От выражения ее лица у него упало сердце. На него она никогда так не смотрела.

– Мисс Трэдд, – сказал он, – позвольте представить моего кузена, Лукаса Купера. Это мисс Лиззи Трэдд, Лук.

Поклон Лукаса был безупречен.

– Весьма польщен, мисс Трэдд. Но верно ли мисс Джулия Эшли сказала мне, что вас зовут Элизабет? Прекрасное имя, под стать его владелице.

– Добрый вечер, мистер Купер. – К удивлению Лиззи, ее голос прозвучал совершенно спокойно.

– Хорошо ли ты провела время, сестричка?

– Божественно, Пинни. Божественней, чем на небесах.

33

– Сегодня утром я получила шесть букетов, – сказала Каролина.

На другой день после бала девушки собрались у Рэггов, чтобы обменяться впечатлениями. Все четыре дебютантки, полные воспоминаний, сравнивали танцевальные карточки, пересказывали, что сказали им и как ответили они, и делились сплетнями, которые довелось подслушать. Девушки были в восторге от своего «выхода в свет» и оттого, что они уже взрослые.

Китти Гурден состроила печальную мину:

– А я всего два получила. Я так и знала, что меня никто не заметит.

Лиззи столкнула Китти с кровати Каролины, где все они сидели, поджав ноги.

– Это все из-за твоей дурости. Ты прибежала сюда сразу же после завтрака. Разве так рано присылают цветы? Вот сейчас уже, наверное, у тебя дома около дюжины набралось. Я слышала, кузен Джошуа сказал маме, что в следующем году ты будешь невестой, с которой он откроет бал.

– Он и вправду так сказал, Лиззи?

– Истинная правда!

Аннабел Бретон помогла Китти забраться на заваленную подушками кровать, которая служила девушкам залом собраний.

– Я ни с кем не буду состязаться, – сказала она. – Мы с Дэвидом поженимся в октябре.

Подружки взвизгнули. Они наперебой обнимали и целовали Аннабел.

– Расскажи, Аннабел! – настаивала Каролина. – Что сказал Дэвид? Наверное, он опустился на одно колено и приложил руку к сердцу.

Китти хихикнула:

– Он поцеловал тебя?

Аннабел покачала головой:

– Мне он ничего не говорил. Папа сказал, что Дэвид зашел к нему утром и попросил его позволения на брак. Со мной, наверное, Дэвид будет говорить вечером. Он должен прийти к ужину.

– С ума сойти! И что же ты собираешься ответить?

– Конечно же «да». Я всегда знала, что выйду замуж за Дэвида.

Девушки разом вскрикнули и пожелали Аннабел счастья, расхваливая красоту и очарование Дэвида Майкела. Про себя каждая подумала, что он старый толстяк, но нельзя не поддерживать веру подруги в то, что она счастлива.

Аннабел чуть не расплакалась, но Каролина вовремя сменила тему разговора:

– Держу пари, что Лиззи получила букет от Лукаса Купера. Она единственная из нас, с кем он беседовал.

Ах, я готова умереть от зависти. Расскажи, Лиззи. Все до мелочей.

Лиззи рассказала все, что могла. Тете Джулии удалось узнать, кто он такой, но, когда Лиззи заглянула после завтрака к кузине Люси, та заявила, что он опасный, отчаянный человек.

Подруги придвинулись к ней поближе. Сведения о жизни на «диком западе» и история со скальпом заставила их вытаращить глаза. Но услышав об отказе Лукаса воевать против Южной Каролины ценой ухода из армии, девушки расчувствовались едва ли не до слез.

– Как генерал Ли, – вздохнула Каролина. – Он тоже уезжал в Вест Пойнт, но вернулся ради служения Югу.

– Почему он ни с кем из нас не танцевал? – спросила Китти. – Трудно выразить, что за негодники эти распорядители.

Но Лиззи знала, в чем тут причина.

– Он сказал, что решил пойти на бал в последнюю минуту, и распорядители не могли знать заранее, что он будет. Он здесь с «Красными рубашками» и потом сам не ожидал, что освободится.

Каролина опять вздохнула:

– Мы вот только знаем, что он в отряде «Красных рубашек». А каково было бы его увидеть – верхом на коне, с расстегнутым воротом, волосы золотятся на солнце!

Даже Аннабел, несмотря на предстоящую помолвку, не удержалась от восторженных взвизгиваний и стонов. Девушки вновь обратились к Лиззи Трэдд:

– Какая ты счастливая, Лиззи! С тобой он просидел весь шестнадцатый танец.

– Он подошел к Джону, а не ко мне.

– Ему было с кем побеседовать, стоило только осмотреться вокруг. – Китти понизила голос до шепота: – Вы обратили внимание на Мэри Хамфриз? Она открыто бегала за ним. Мама сказала, что это скандал.

Каролина подлила масла в огонь:

– Моя мама говорит, что Мэри красит лицо.

– Что там краска? – заметила Лиззи. – Вы когда-нибудь видели такое глубокое декольте?

73
{"b":"104563","o":1}