Литмир - Электронная Библиотека

Как и предсказывала Фанни, через неделю ссадины и синяки Лили уже почти не были заметны под тонким слоем пудры, и девушке бесконечно наскучила та праздная жизнь, которую ей устроил Уилл. Она пыталась скрыть свою скуку, но у нее это плохо получалось. Уилл приносил ей книги, но Лили почти к ним не притрагивалась, хотя и делала вид, что ей нравится читать. Уилл купил ей также канву для вышивания, но такая кропотливая работа казалась Лили слишком утомительной, поэтому вышивание продвигалось очень медленно. Капитан же по-прежнему был с ней вежлив и сдержан, он вел себя так, будто они не провели когда-то вместе ночь. Так чего же он от нее хотел?

Уилл понятия не имел о том, чем занимаются другие женщины в свободное время, и, возвращаясь по вечерам в «Морскую жемчужину», видел, что Лили проводит время без толку. Но чем ее занять? Этого он не знал. Возможно, собственный дом был бы наилучшим решением, но Уилл понимал, что не может позволить себе подобную роскошь. И он по-прежнему спал один, решив, что не следует торопить события. Однако такое решение его не устраивало. Не нравилось оно и Лили. Как-то вечером, когда Уилл, по обыкновению, пожелал ей спокойной ночи и, оставшись у себя, погасил лампу, она подождала несколько минут, потом разделась и открыла дверь, разделявшую их комнаты.

— Что случилось, Лили? — спросил Уилл.

Лили подошла к нему и села да край постели. Перебирая пальцами густые волосы Уилла, она проговорила:

— Ты красивый…

Откинув покрывало, Лили провела ладонью по его груди и плечам, по животу. Ее ласки стали совсем смелыми, когда она почувствовала, как он возбужден.

— Лили! — похрипел Уилл, с силой сжимая ее запястье.

Но она, мелодично засмеявшись, склонилась над ним и прижалась губами к его пульсирующей плоти. Он застонал и, выпустив ее руку, запустил пальцы в белокурые локоны Лили. Уилл уже не в силах был сдерживаться. «Если ласки в постели — единственное, чего можно ожидать от Лили, то мне и этого достаточно», — подумал он, забываясь в объятиях своей юной любовницы.

Когда Уилл снова привлек ее к себе, Лили удивилась его ненасытности, но он хотел совсем другого — он прошептал:

— Жаль, что я не знаю твоего настоящего имени. В такие минуты мне хотелось бы называть тебя твоим истинным именем. Но и Лили — чудесное имя. Потому что ты действительно похожа на прекрасную лилию.

— На лилию? — удивилась девушка. — Чем же?

— Ну… ты светленькая, миловидная и грациозная. Ты прелестна, как цветок, — улыбнулся Уилл. — И от тебя пахнет так же, как от лилии.

— Понятно… — пробормотала Лили. Слезы навернулись ей на глаза и закапали на грудь Уилла.

— Лили… — Уилл посмотрел ей в лицо, но в комнате было так темно, что он ничего не увидел. Однако, почувствовав, что девушка плачет, он поцелуями осушил ее слезы.

Глава 14

Эвану хотелось порадовать жену подарком, и он купил ей смирную кобылу, серую в яблоках. Бьянка назвала лошадку Лунным Лучом. Как только от портнихи доставили амазонку, Эван начал учить Бьянку верховой езде. Неопытная наездница поначалу очень нервничала, поэтому Эван тщательно следил, чтобы лошадь ее не сбросила. В первые дни они медленно катались по дорожкам неподалеку от дома, но вскоре Бьянка уже довольно уверенно сидела в седле, так что могла совершать и дальние прогулки. Во время одной из таких прогулок они встретились с Шейлой и Найджелом.

Близнецы Бланшары вовсе не случайно оказались в тот день на берегу реки. Шейла рассчитывала встретить Эвана с Бьянкой — до нее дошли слухи о том, что молодые супруги любят кататься у реки. Поначалу Найджелу очень не хотелось ехать, но любопытство взяло верх — ему тоже не терпелось увидеть молодую жену Эвана. Однако, столкнувшись с Эваном и Бьянкой, только что выехавшими на прогулку, брат и сестра изобразили удивление. Эван тотчас представил жене своих друзей. Шейла же с любопытством рассматривала Бьянку. Не обнаружив ни во внешности, ни в наряде Бьянки никаких изъянов, она пришла в ярость.

— Я так рада познакомиться с вами, миссис Синклер. Как замечательно, что вы довольно сносно говорите по-английски, вас даже можно понять. — Шейла повернулась к Эвану: — Полагаю, твои мать и отчим должны устроить прием, чтобы представить всем твою молодую жену.

— Еще будет время для приемов, — сказал Эван. Недовольная столь сдержанным ответом, Шейла продолжала:

— Я не видела твою матушку в церкви с прошлой весны. Если она нездорова, я с радостью возьму на себя все хлопоты и сама займусь устройством приема. Если же твоя матушка по какой-то причине не хочет принимать гостей, то мы с удовольствием устроим этот прием у себя, правда, Найджел?

— Конечно, — с улыбкой кивнул молодой человек. — Недели вам хватит для того, чтобы разослать приглашения?

Эван, нахмурившись, сказал:

— Мы ведь с вами в родстве не состоим. Так что нет никаких оснований для того, чтобы вы устраивали прием от нашего имени. Я представлю Бьянку своим друзьям, когда сочту нужным. И вам больше не стоит беспокоиться по этому поводу.

Шейла засмеялась:

— Ах, Эван, неужели ты не понимаешь? Ты должен поскорее представить свою жену, иначе все будут думать, что ты стыдишься того, что она иностранка. Ты ведь не хочешь, чтобы твои друзья так подумали, не правда ли?

— Никто из моих друзей так не подумает, — ответил Эван. — И ты в том числе, — добавил он с угрозой в голосе. — А теперь, если не возражаете, мы продолжим прогулку.

Эван повернул коня к тропе, но Шейла вклинилась между ним и Бьянкой, Найджел же с готовностью присоединился к жене Эвана.

— Мы немного проводим вас, — улыбнулась Шейла. — Жаль, что меня не приглашали посмотреть венецианское стекло, которое ты привез.

Эван взглянул на Бьянку и по выражению ее лица понял, что и ей не очень-то приятна прогулка с Бланшарами. Он перевел взгляд на Шейлу.

— Льюис еще не закончил составление каталога и не произвел оценку, но я уверен, что он тебе первой предоставит возможность выбрать, если тебе что-нибудь понравится.

— Полно, Эван, ты ведь знаешь, что мне нравится, — кокетливо улыбнулась Шейла.

— Понятия не имею, что тебе нравится, — резко проговорил Эван. — Изложи свою просьбу Льюису, и он назначит тебе время для выбора покупки.

Увидев, что сестра что-то шепчет Эвану, Найджел легонько похлопал Бьянку по руке.

— Вы должны простить Шейлу, — сказал он, понизив голос. — Она рассчитывала выйти замуж за Эвана и, боюсь, очень огорчилась, что потеряла его.

— Неужели? — Бьянку почему-то эта новость совсем не удивила, но и сочувствия к Шейле она не испытывала. — Какая жалость, — добавила она таким тоном, словно говорила о погоде.

— Да, действительно… — рассмеялся Найджел, подумав о том, что жена Эвана не только красива, но и умна.

— Вы давний друг моего мужа?

— Можно сказать, мы все выросли вместе, хотя мы с сестрой все-таки больше были друзьями Чарльза. Эван старше нас, и мы ему только мешали. Но за брата он чувствовал ответственность, поэтому его не избегал.

Бьянка в задумчивости кивнула.

— Расскажите мне о Чарльзе, — сказала она с милой улыбкой. — Эван, естественно, неохотно говорит о брате, а мне бы хотелось побольше узнать о нем.

Найджел задумался.

— Видите ли… Чарльз был необыкновенно привлекательным молодым человеком. Голубоглазый блондин, как и его отец, высок, прекрасно сложен. Все молодые дамы были от него без ума, и он в полной мере пользовался этим. Чарльз всегда был весел, все его любили. И вот… Какая ужасная смерть! Не представляю, как такое могло случиться? Нам всем очень его не хватает, и думаю, всегда будет не хватать.

— Если Чарльз был так хорош собой, то почему же Шейла предпочла Эвана? — спросила Бьянка.

Найджел засмеялся:

— Но ведь и вы считаете своего мужа красавцем.

— Да, конечно, — кивнула Бьянка. — Но я спрашиваю о вашей сестре.

— Очевидно, дело вкуса. Эван… он серьезнее Чарльза. Думаю, именно поэтому он больше понравился сестре. Откровенно говоря, я знаю Эвана не так хорошо, как знал его брата.

32
{"b":"103911","o":1}