Литмир - Электронная Библиотека

«Ничего себе котенок! – усмехнулась про себя Полли. – Под два метра ростом, кареглазый, загорелый, мускулистый блондин. Котенок?..»

– Не очень-то вы похожи на котенка, – сказала Полли.

– Так что же вы пьете?

– Чай, – не раздумывая ответила Полли.

– Чай так чай, – согласился Нэсти.

И снова улыбнулся. И опять повторилась та же история: сбитая с толку Полли открыла рот, но никак не могла сообразить, что же сказать. Она чувствовала, что Нэсти никак не мог быть тем человеком, который звонил ей и нашептывал непонятные угрозы. Совершенно растерянная, Полли позволила взять себя под руку.

– Я знаю одно местечко на углу, там превосходный чай, – сказал Нэсти.

– Но я собиралась зайти в «Потустороннюю реальность», – попыталась возразить Полли.

Ей никак не удавалось стать прежней – осторожной и благоразумной женщиной.

. – А… Торговля фигурками для колдовства и предсказание будущего, – усмехнулся Нэсти. – Я знаю это заведение.

– Белинда и Фестус не продают фигурки, – возразила Полли, защищая своих друзей.

Он слегка прижал к себе ее руку.

– Уверен, что они этого не делают. Я только повторил то, что мне довелось услышать от какого-то идиота.

Его замечание немного успокоило Полли. Если бы он был опасен, если бы от него исходила угроза, она бы почувствовала это. А все, что она ощущала… это было тепло.

Нэсти еще крепче прижал к себе ее руку.

– Они еще и чаем увлекаются, – усмехнулся он. – Почему я не слышал об этом?

– Да, у них прекрасный чай, – ответила Полли. – Но вы же его не любите.

– Откуда вы знаете? Я очень люблю чай. – Нэсти старался говорить как можно убедительнее.

Разговаривая, они свернули на Киркленд-авеню и направились в сторону магазинчиков, расположенных на берегу озера.

– А вот и «Потусторонняя реальность». – Нэсти указал в сторону ближайшей витрины. – Мой партнер Дасти вам бы понравился. Правда, его иногда трудновато понять.

– Он плохо говорит по-английски?

– Говорить-то говорит, но только речь у него очень уж колоритная, если вы понимаете, что я имею в виду.

Что бы подумал Нэсти Феррито, считавший своим долгом предупредить Полли о «колоритном» английском своего компаньона, если бы узнал, как она сама когда-то выражалась? В детстве Полли немного заикалась и глотала слова. Но никто не должен знать об этом, по крайней мере здесь. Родители вряд ли захотят, чтобы их дети смотрели передачу, ведущая которой хоть чем-то их не устраивает. А этот тип с автоответчика?.. Что бы он сделал, если бы обнаружил этот ее недостаток? Оставил бы Полли в покое? Или решил бы, что ее тем более необходимо спасти?

– Вы о чем-то задумались, Полли? – прервал ее размышления Нэсти.

Она внезапно остановилась.

– Послушайте, я вовсе не говорила, что собираюсь куда-либо с вами идти. Надеюсь, вы меня простите?

– Я действительно настолько неприятен вам? – с горечью спросил Нэсти.

– Нет-нет, что вы…

– Значит, настолько безобразен?

«Он не собирается отступать», – подумала Полли.

– Нет, почему же?.. – Вопреки здравому смыслу она была рада его настойчивости.

– Может, у вас встреча с другом? – Он пристально посмотрел ей в глаза.

– Нет, никакой встречи, – ответила Полли.

– Так почему нам не посидеть в уютном кафе и не выпить по чашке чаю? Что в этом страшного?

– Полагаю… ничего, – ответила Полли, немного подумав.

И снова ее очаровала улыбка Нэсти.

– Вот и хорошо. – Он подошел к двери и распахнул ее перед своей спутницей. – Прошу вас.

Полли и не заметила, как они подошли к «Потусторонней реальности», витрины которой были завалены сонниками, магическими кристаллами и пыльными фолиантами. Действительно, ничего страшного в заведении Белинды и Фестуса с ней случиться не могло. Полли решительно переступила порог.

Ее оглушил грохот динамиков, висевших на стенах помещения, и ослепили яркие вспышки света – казалось, здесь сверкали молнии и ревели стаи койотов. Отовсюду поднимался к потолку дым ладана, заволакивающий зал едкой синевой.

– Кошмар, – сказал Нэсти без всякого выражения. – Может быть, они действительно торгуют фигурками для колдовства?

– Полли! – Белинда, совладелица заведения – ее компаньоном был Фестус, – бежала им навстречу.

Настоящий подвиг для такой солидной дамы, каковой являлась Белинда.

– Вы как раз вовремя. Еще минута, и я отправила бы Фестуса разыскивать вас. Где наш милый Бобби? Он еще не вернулся в свою школу?

– Нет еще. – Полли пришлось повысить голос, чтобы перекричать грохот динамиков. – Он у моей матери, в Хоул-Пойнте.

– А, у нашей дорогой Венеры… Как ее курсы танца живота?

– Прекрасно, – ответила Полли, стараясь не смотреть на Нэсти. – Просила передать вам привет.

– Фестус наверху. Я сейчас его позову. Он как ребенок со своим новым астрономическим прибором. Совсем рехнулся: не спит ночи напролет, все рассматривает свои любимые звезды.

Полли не знала фамилий Белинды и Фестуса и, следовательно, не знала, кем они приходятся друг другу. Они занимали жилые помещения над «Потусторонней реальностью», включая чердак, где Фестус без устали предавался своему излюбленному занятию – изучал свод небесный.

Белинда взмахнула полами своей широкой и длинной, почти до пола, оранжевой плиссированной юбки и как-то странно посмотрела на Полли. Затем принялась оправлять столь же широкую, с глухим верхом блузку. Полли вопросительно подняла брови, не понимая перемен в поведении хозяйки.

– Я полагаю, вы оба любите чай? – многозначительным тоном спросила Белинда; голос у нее был низкий, с хрипотцой.

– О… – Сконфуженная тем, что не представила своего спутника, Полли тронула Нэсти за плечо, ощутив его упругие мускулы. – Это Нэсти Феррито.

– Знаю, – ответила Белинда. – У него магазин со всякими такими штуками… чтобы плавать под водой.

– Магазин для любителей подводного плавания, – вежливо поправил Нэсти. – А у вас здесь интересно.

– Да, нам тоже нравится, – сказала Белинда со снисходительной улыбкой, окидывая Нэсти цепким взглядом узких зеленых глаз. Было совершенно очевидно, что она запомнит каждый дюйм его фигуры.

Чмокнув полными губами, она вытащила из складок юбки небольшой мешочек гашиша, перевязанный зеленым шпагатом, и вложила его в руку Полли.

– Держи это все время при себе.

Полли незачем было спрашивать, что это такое.

– Повышает сексуальную выносливость, – подмигнула ей Белинда. Она повернулась, собираясь уйти.

Глянув через плечо, добавила:

– Уж это я гарантирую. А вам, очевидно, не помешает…

Выражение, промелькнувшее на лице ворожеи, оказалось для Полли столь неожиданным, что она уронила мешочек, и это еще более усугубило неловкость ситуации.

Нэсти молча поднял мешочек и передал своей спутнице. То, что он не сказал ни слова и даже не усмехнулся, понравилось Полли.

– Садитесь, присаживайтесь, – проговорила Белинда, указав в сторону трех покосившихся карточных столиков, стоявших у пузатой печки в центре зала. – А я пока займусь своей «Безмятежностью».

Нэсти пододвинул к Полли металлический стул. Сам же уселся на соседний.

– Безмятежность? Что это такое? – Он вопросительно взглянул на Полли.

– Чай, – ответила она. – Называется «Стремление к безмятежности».

– Давайте попробуем начать еще раз, – сказал Нэсти без тени улыбки. – Вчера вечером все вышло очень скверно.

– Но мы ничего и не начинали…

– Но ведь хотели же, верно?

Хотела ли она? Да, вероятно. Да, черт возьми, конечно, хотела. Полли, не выдержав его пристального взгляда, опустила глаза – теперь она смотрела на его губы. Нижняя губа была заметно полнее верхней, но обе – четко очерченные, уголки же чуть приподняты. Странно… такие губы у человека, столь неулыбчивого. Но зато, когда он все же улыбался, на его щеках появлялись совершенно неожиданные и очаровательные ямочки.

– Но ведь хотели же начать, а, Полли? – повторил свой вопрос Нэсти.

12
{"b":"100945","o":1}