— Значит, Сумской, — сказала я и записала имя.
— Пока он не согласился, — покачала головой Арсеньева. — Пока у нас есть только мы.
— К сожалению, в ближайшие дни я вряд ли смогу уделить делам нового комитета столько времени, сколько он того заслуживает, — сказала Белозерова. — Ко мне приезжает племянница. Ее мужа перевели на Кавказ, и везти с собой жену, которая носит их первенца… — Она осеклась и виновато посмотрела на меня.
— Софья Андреевна, жизнь продолжается, и в этой жизни другие женщины носят детей. — Я улыбнулась ей. — Дай Бог, чтобы заботы вашей племянницы разрешились благополучно.
— Но я могу взять на себя вещевые пожертвования, — сказала Белозерова, с явным облегчением переводя разговор на другую тему. — Дамы привыкли везти ко мне белье и одежду, и учетная книга у меня есть.
— Придется делать новую учетную книгу, — сказала я.
Белозерова кивнула:
— Сделаю.
— Я могу взять на себя подписные листы, — сказала Евдокия Степановна. — Поговорю с дамами и купеческими женами. Прошу прощения, Анна Викторовна, говорить я буду не от вашего имени, чтобы понять, кто потом даст от сердца, кто из страха, а кто потом станет рассказывать, будто его принудили.
— С дамами лучше говорить мне, — сказала Арсеньева. — Я умею побуждать людей делать правильные вещи, прежде чем они успеют придумать приличную причину отказаться.
Я покачала головой:
— Я бы пока оставила в стороне подписные листы.
— А как вы в таком случае намерены собирать капитал? — поинтересовалась Белозерова.
— Думаю, лучше сделать благотворительную ярмарку.
Еще лучше — благотворительный бал, но, во-первых, от слова «бал» у меня до сих пор начинал дергаться глаз, а во-вторых — пост.
— Иными словами, вместо скучного сбора средств мы устроим день, когда дамы смогут продавать друг другу варенье, кружева и собственную добродетель? — прищурилась Арсеньева. — Не спорю, сборы могут оказаться выше, чем по подписным листам.
— Именно поэтому, — кивнула я.
Была у меня еще одна идея, однако о ней пока не стоило рассказывать вслух — по крайней мере пока я не пойму, что она осуществима. Но для этого мне нужно поговорить с Варварой Лерхен.
Меня укололо стыдом. После той записки я с головой ушла в бумаги и совершенно забыла спросить, чем закончилось заседание опеки.
— Итак, Евдокия Степановна станет сердцем и совестью нашего комитета, — вернула меня в реальность Арсеньева. — Вы, Анна Викторовна, как ни странно — его голова. Мы с Софьей Андреевной будем руками и ногами. Правда, хотелось бы последние иметь помоложе и побойчее.
— Об этом я тоже подумаю, — сказала я. — И, возможно, найду молодых и активных дам.
В дверь осторожно постучали.
— К вам барышня Лерхен с визитом, — сказала Марфа. — Изволите принять?
На ловца и зверь бежит.
— Пойдемте в гостиную, — сказала я. Обернулась к Марфе. — Проси барышню туда же.
У камина беседовал с генералом Врановым Андрей, чуть поодаль держался поручик Градский, тоже из приезжих. Знай я, что в гостиной уже собрались мужчины, велела бы позвать Варвару в мой будуар, чтобы поговорить спокойно. Но переигрывать было поздно. Мужчины поднялись нам навстречу, мы с дамами чинно расселись на диване.
Варвара Федоровна вошла через несколько минут. Скромное синее платье, внимательные глаза, лицо менеджера в период сдачи годовых отчетов. Я даже мотнула головой, прогоняя эту нелепую мысль. Вранов смерил ее задумчивым взглядом, будто тоже прикидывал — достаточно ли бледности и кругов под глазами, чтобы завернуть девицу в одеяло и утащить в темное тихое место, чтобы заставить выспаться наконец. Но ограничился только тем, что уступил ей кресло, в котором сидел. Мне показалось, будто щеки барышни чуть порозовели. Показалось, должно быть.
— Простите меня, Варвара Федоровна, — начала я после того, как девушка сделала реверанс всем присутствующим и села. — Мне следовало приехать к вам и спросить, как прошло заседание опеки.
Андрей предостерегающе посмотрел на меня. Я ответила ему невинным взглядом.
— Вам не за что извиняться, Анна Викторовна, — сказала Лерхен. — Всем понятно, что у дамы вашего положения множество забот. Заседание в четверг не решило дела окончательно. Попечение отложили на две недели, до проверки обстоятельств. Но типографию у меня не отняли, и уже за это я должна быть благодарна.
Лицо Вранова, кажется, стало чуть мягче, когда он посмотрел на девушку сверху вниз.
— Отсрочка — не поражение, Варвара Федоровна. Особенно когда противоположная сторона рассчитывала на немедленное решение.
— Погодите, — опомнилась я. — В четверг?
— Моя вина, — смутилась барышня. — Я написала «завтра», но отправила письмо не вечером, как намеревалась, а утром.
Значит, моя записка опоздала как минимум на полдня.
— Если заседание отложено, я предложил бы вам потратить эти две недели на подготовку документов вместо того чтобы тревожиться, — сказал Андрей.
Варвара поклонилась, не вставая с кресла.
— Спасибо за беспокойство, ваше превосходительство. Именно так я и собираюсь сделать. — Она посмотрела на меня и благодарно улыбнулась. — Нашлись люди, которые прислали мне подробные инструкции, как поступить, и я намереваюсь ими воспользоваться, не отойдя ни от одного пункта.
Я немедленно сделала лицо «ничего не знаю, ничего не делаю, сижу тихо, починяю примус». Губернаторская гостиная, чтоб ее, где любое слово мигом превращается в политическое заявление. Андрей сидел с видом человека, который никогда в жизни не держал в руках десятый том Свода законов, не отдавал его собственной жене и уж тем более не догадывался, для чего ей понадобились статьи об опеке, попечительстве и управлении имуществом малолетних.
— Разумное намерение, — заметил он. — В подобных обстоятельствах точность полезнее горячности.
— А что, в Светлоярске завелся благодетель, наставляющий девиц в юридических науках? — поинтересовалась Арсеньева, стрельнув взглядом во Вранова.
— Если бы такой благодетель завелся, Елизавета Михайловна, его следовало бы немедленно привлечь к работе на благо общества, — вмешалась я. — Городу катастрофически не хватает людей, умеющих читать закон и переводить его на русский язык.
— Существует ли подобный благодетель или нет, Варвара Федоровна получила тот же совет, что дал бы и я: обратиться к законам, а не к чувствам.
Барышня склонила голову.
— Благодарю за совет, Андрей Кириллович. Я непременно им воспользуюсь.
Вранов внимательно посмотрел на меня, на губернатора, на Варвару.
— Если инструкции подробны, следуйте им.
— Я постараюсь, ваше превосходительство. — Она опустила ресницы.
— Сделайте это. «Старалась» — это не действия.
Варвара едва заметно поджала губы, прежде чем кивнуть.
— Как воодушевляюще, — протянула Арсеньева. — Дамы у нас теперь получают инструкции, генералы — командуют исполнением, губернатор одобряет законность. Светлоярск решительно вступает в новую эпоху.
— Елизавета Михайловна, — покачала головой Покровская.
— Что? Я говорю с восхищением. Просто, как всегда, без должной сладости.
— Сладости будут за обедом, — сказала я. — Если Тихон Савельевич не решил, что в пост нам достаточно хрена.
Арсеньева улыбнулась.
— Возможно, хрен за сегодняшним столом может оказаться самым уместным из блюд.
Все дружно посмотрели в сторону столовой. К несчастью, к обеду пока не позвали.
Глава 36
Дверь гостиной открылась, и лакей доложил:
— Марья Петровна Ладынина с дочерью.
Фамилия казалась знакомой, но дальше память не двинулась. На масленичном балу мимо меня прошли две сотни человек, и если бы каждый из них оставил в памяти хоть какой-нибудь след, моя голова сейчас напоминала бы Невский проспект в час пик. Ладынина, очевидно, меня помнила — еще бы она не помнила. Я ее — нет. В моем положении неловкость нужно было скрывать радушной улыбкой.