Литмир - Электронная Библиотека

Один взгляд на неё, и я чувствую, как напрягаюсь, мой член становится твёрдым и удлиняется вдоль бедра. Я поворачиваюсь и иду к ней, и когда наши взгляды встречаются, по моей спине пробегает жар.

Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз испытывал нечто подобное, когда впервые смотрел на женщину. Через некоторое время, какими бы красивыми они ни были, все они начинают сливаться воедино. Уже давно никто из них не выделялся для меня. Но к этой женщине, кем бы она ни была, я испытываю глубокую, почти непреодолимую потребность встретиться с ней. Узнать, кто она такая. Завоевать её внимание… и только для меня.

Она не отводит взгляд, когда я приближаюсь. Я не могу сдержать лёгкую ухмылку, которая изгибает уголки моего рта, когда я смотрю ей в глаза. Она вспыльчивая, я уже вижу это. Не так-то легко поставить её на колени, но, чёрт меня побери, если я не хочу увидеть, как она выглядит там. Мой член снова пульсирует, и я стискиваю зубы, пытаясь отвлечься настолько, чтобы не кончить с полной эрекцией посреди вечеринки.

Мужчина, который разговаривал с женщиной, заметил, что она отвлеклась, и раздражённо поднял взгляд.

— Извините, но мы как раз в середине разговора, — произнёс он, словно хотел отмахнуться от меня. Я усмехнулся. Я не собирался раскрывать свою фамилию так быстро, но, если это поможет мне пообщаться с этой восхитительной женщиной, я готов пойти на всё.

— Роуэн Галлахер, — улыбнулся я ему, протягивая руку. — Сын Падре Галлахера. Ничего страшного, что вы меня не узнали, меня некоторое время не было в стране.

Выражение лица мужчины мгновенно изменилось, и это было приятно.

— Винсент Д'Орзо, — быстро сказал он, крепко пожимая мне руку. — Примите мои извинения, сэр. Как вы и сказали, я вас не узнал. Это Женевьева Фурнье, — добавил он, указывая на великолепную женщину. — Прима-балерина Нью-Йоркского балета и наша «Жизель», которая выступит этой весной.

Весь жар, который, как мне показалось, я увидел в её глазах, когда наши взгляды впервые встретились, кажется, исчез. Она элегантно протягивает мне руку, и я принимаю её с холодным выражением лица.

— Приятно познакомиться с вами, мистер Галлахер, — говорит она ровным голосом без интонаций. — Но, как сказал Винсент, мы как раз в середине разговора.

— О, нет ничего такого, что мы не могли бы обсудить позже, — быстро говорит Винсент, отступая на шаг назад. Он весело смеётся, поднимая руки вверх. — Я далёк от мысли лишать вас общества нашей примы! Особенно учитывая, что, как вы сами и сказали, вас так долго не было в Нью-Йорке. С кем же ещё можно поговорить, теперь, когда вы вернулись?

— Действительно, кто может быть лучше? — Моя улыбка не сходит с лица. — Я ценю это. А вы, мисс Фурнье? Вам нравится вечер?

Женевьева провожает взглядом Винсента, когда он исчезает в толпе, и снова обращает внимание на меня. Я не могу не заметить, что, хотя всего минуту назад, когда я подходил к ней, она не отрывала от меня глаз, теперь она избегает моего взгляда. Её глаза устремлены куда-то вдаль поверх моего плеча, а улыбка кажется вымученной, когда она делает глоток шампанского.

— Простите, я вас чем-то обидел? — Спрашиваю я, отступая в сторону и жестом подзывая бармена. — Или у вас есть что-то против семьи Галлахер, о чём я не знаю? Боюсь, что после столь долгого отсутствия я могу не знать, каких врагов нажил мой отец.

— Не могу сказать, что была знакома с вашим отцом, — сказала Женевьева, делая ещё один маленький, осторожный глоток шампанского. — Так что ваше имя не имеет для меня большого значения. — Она улыбнулась, и я заметил маленькие пузырьки, которые появились в уголке её губ. Внезапно у меня возникло непреодолимое желание наклониться вперёд и стереть это влажное пятно большим пальцем или, ещё лучше, поцеловать её туда. Эта мысль пробудила во мне давно забытые чувства, и мой член, который уже начал было расслабляться во время разговора с Винсентом, снова напрягся.

— Ну, теперь, когда я дома, мне придётся лучше работать с общественностью, — сказал я, наклоняясь вперёд, когда к нам подошёл бармен. — Джеймсон и имбирь, пожалуйста. Ломтик апельсина, — попросил я и, бросив взгляд на Женевьеву, добавил: — Второй бокал для вас?

— Боюсь, у бармена строгий приказ обслуживать каждого танцора только одним бокалом, — ответила она с улыбкой, такой же натянутой и нежной, как и крошечные глотки шампанского, которые она делала из своего бокала. — Но всё в порядке. Мне нравится контролировать свои желания.

В ней есть что-то невероятно элегантное, словно она пришла из другого времени. Я бы сказал, что она кажется фригидной, как аристократки прошлых эпох, но я уверен, что вижу что-то скрытое под её внешним спокойствием. Это что-то намекает на страсть, которую она не хочет показывать мне. Я думаю, что этот огонь берёт своё начало в том же источнике, что и тот, который я заметил раньше, когда она заставила меня задуматься о том, как прекрасно она могла бы выглядеть на коленях.

— Мне нравится ваш острый ум, — говорю я, прислоняясь к барной стойке и не в силах отвести от неё взгляд. — Как я уже упоминал, меня долго не было, и теперь, когда я вернулся, я слышал, что покровительство балету может быть мне интересно. Что вы можете сказать по этому поводу?

Женевьева приподнимает идеально изогнутую бровь.

— Об этом вам следовало бы поговорить с Винсентом, — отвечает она.

— Кажется, он считает, что я должен выпить с вами, — замечаю я, беря свой напиток у бармена и делая глоток. — Почему он так считает?

Женевьева закатывает глаза, и я поражён, даже очарован. Это мгновение, когда её тщательно скрываемый, элегантный образ уступает место совершенно человеческой реакции. Я чувствую, как моё желание продолжать разговор с ней усиливается.

— Часто, — медленно произносит она, делая ещё один маленький глоток шампанского, — мужчины, которые покровительствуют балету, вступают в… отношения с танцовщицами. Они наслаждаются её обществом, оплачивают её расходы на проживание и жертвуют значительные суммы балетной труппе. Все счастливы. Конечно, мужчины и, конечно, Винсент.

— А балерины? — Спросил я.

— Я полагаю, большинство из них тоже счастливы, — говорит она, делая ещё один глоток, и шампанское увлажняет её пухлую нижнюю губу.

— А ты? — Спрашиваю я, переходя на «ты», встречая её взгляд, и меня охватывает беспокойство при мысли о том, что об этой женщине уже заботятся. Но должно быть так и есть. Несмотря на свой статус примы и, без сомнения, самой востребованной танцовщицы, ни одна женщина такой красоты не может быть одинокой. Если я захочу её, мне придётся столкнуться с соперником, чтобы получить её.

Но я более чем готов к этому.

— Почему спрашиваете? — Она снова приподнимает бровь, опуская бокал. — Вы не покровитель балета, мистер Галлахер.

— Нет, но я мог бы им стать. — Я не отрываю взгляда от её лица, хотя мне отчаянно хочется опустить его ниже. — Особенно если быть покровителем означает, что ты будешь моей.

На её лице промелькнула вспышка раздражения, настолько быстрая, что я едва успел её заметить.

— Это невозможно. — Сказала она с такой решимостью, что на мгновение, несмотря на мои собственные желания несмотря на то, что ни одна женщина, которую я хотел, ещё никогда не отказывала мне, я поверил ей.

Это только усилило моё желание.

— Как насчёт танца? — Я улыбнулся ей той очаровательной, но беспутной улыбкой, которая, вероятно, привлекла в мою постель тысячи женщин. Даже больше. Я давно потерял счёт. — Это возможно?

Женевьева выглядела так, будто хотела отказаться. На мгновение мне показалось, что она могла бы. Но затем она отодвинула бокал с шампанским, допив остатки шипучей жидкости, внезапно отказавшись от своих маленьких, деликатных глотков, и протянула мне руку.

— Я полагаю, да.

Это не самое радостное признание, но я готов принять его. Я готов пойти на всё, лишь бы провести ещё хоть минуту рядом с ней. За это короткое время она полностью завладела моим вниманием, хотя я едва её знаю.

4
{"b":"966198","o":1}