Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– О, папочка, – выдохнула Джорджи, – какой божественный вечер! – И, бросив обожающий взгляд на Рурка, прибавила: – Знаешь, глаза у лорда Хелфорда совсем как те изумруды, что ты подарил мне на день рождения.

– Неужели? – протянула Саммер. – А мне они всегда напоминали ягоды крыжовника в сиропе.

На лице Рурка не дрогнул ни один мускул.

– Леди Дигби, позвольте представить вам леди Саммер Сент-Кэтрин, – провозгласил он с вежливым поклоном.

Джорджина отчего-то мгновенно скисла и недовольно нахмурилась, но, вспомнив об этикете, поспешно сделала реверанс.

Глаза Саммер зловеще прищурились.

– Я еще не вдова, дорогая, не стоит воздавать мне такие почести!

– Папочка, лорд Хелфорд пригласил меня на бал к графине Лодердейл. Можно я поеду? Ну пожалуйста!

– Не замечал в вас такой любви к развлечениям, – удивился Джордж.

– Что поделаешь, все мы непохожи на себя, когда хотим произвести на кого-то впечатление, – язвительно вставила Саммер. Между ней и Рурком словно проскакивали крошечные молнии, но, как ни странно, ни отец, ни дочь ничего не замечали. Граф, по-видимому баловавший Джорджину, снисходительно кивнул:

– Можешь ехать, если вернешься не слишком поздно.

– Я лично позабочусь, чтобы она оказалась в постели еще до полуночи, – заверил Рурк, поймав негодующий взгляд Саммер. Та едва не пошатнулась, услышав столь нескромный намек, но Хелфорд, еще раз поклонившись, увлек девушку в гущу толпы. Боже, да Джорджи, кажется, понятия не имеет, что лорд Хелфорд уже был женат!

Саммер не ошиблась. Джорджина действительно ничего не знала. Оказавшись на почтительном расстоянии, девушка протянула свой бокал Рурку и прошептала:

– Значит, это и есть та самая леди Сент-Кэтрин. Мой отец безумно влюблен в нее, и я безумно боюсь, что она запустит в него свои коготки.

Хелфорд судорожно сжал кулаки. Пустой бокал разлетелся на мелкие осколки.

– О, милорд, – встревожилась Джорджи, – вы не порезались?

– Нет… ничего… хотя кто знает… в конце концов кровь, быть может, и прольется, – выдавил Рурк сквозь стиснутые зубы.

– Не могу одобрить спутника вашей дочери, милорд, – заметила Саммер Джорджу.

– Хелфорда? Почему же? Он самый благородный джентльмен из всех, кого я знаю.

– Представляю, каковы остальные ваши друзья, – холодно промолвила она, сражаясь с зеленоглазым чудовищем, продолжавшим душить ее. – Будь он даже монахом, я бы побоялась ему довериться.

Джордж обнял ее за талию и рассмеялся:

– Ваше язвительное остроумие не перестает меня поражать. Возможно, именно поэтому меня так тянет к вам.

Саммер насилу дождалась утра, чтобы отправиться к Лил Ричвуд. Тетка обладала невероятной способностью узнавать последние сплетни еще до того, как они станут всеобщим достоянием, и Саммер замучила ее расспросами о леди Дигби.

– О, тетя, это хитрая маленькая стерва, которой ничего не стоит обвести отца вокруг пальца. Подумать только, он в самом деле купил ей изумруды! Неслыханно!

– Она его единственная наследница, дорогая, и к тому же унаследовала материнское состояние.

– По ее виду этого не скажешь, – передернула плечами Саммер. – Уродлива и неуклюжа, как ломовая телега! Представляешь, эдакое девическое светло-голубое платьице с оборками! Сама невинность!

– Девушкам, не достигшим шестнадцати, полагается носить пастельные тона, – возразила тетушка Лил.

– И что, это должно меня утешить?

– Довольно, Саммер! Еще немного, и ты станешь утверждать, будто он расторг брак, потому что собрался снова жениться!

– Именно об этом шепчутся при дворе? И ты скрывала от меня? – вскинулась Саммер.

Лил подняла глаза к небу, словно прося помощи у Всевышнего.

– Ясно как день, что ты все еще безумно в него влюблена, и готова поклясться, он испытывает те же чувства! Не пойму, почему он не схватит тебя за шиворот, не потащит в Корнуолл и не сделает тебе еще с полдюжины детишек!

Саммер разразилась слезами.

– Да что с тобой? – встревожилась Лил, мгновенно смягчившись.

– Так только коты делают! Вцепляются зубами в загривок кошке… он и есть самый настоящий уличный котяра!

– Иисусе, да пошли ты мне терпения, – раздраженно прошипела Лил. – По-моему, тебе неплохо бы хорошенько поваляться на сене с крепким парнем! Возьми любовника, и пусть он до краев наполняет твою чашу любовными сливками, пока не замурлычешь!

– Кого? – тупо переспросила Саммер.

– Можно подумать, тебе не из кого выбирать! Ты словно голодающий за богато накрытым столом, никак не решишься, какое блюдо отведать первым! Начни хоть с короля или герцога Йорка! А еще лучше выходи за Джорджа Дигби, по крайней мере станешь графиней!

Саммер неожиданно застыла. Помолчав немного, она взяла муфту и веер и в глубокой задумчивости удалилась.

– Создатель, что же я наделала! – ужаснулась Лил. – Какую новую причуду вдолбила ей в голову?!

Посторонний наблюдатель посчитал бы, что Саммер приняла близко к сердцу совет тетки. Вернувшись домой, она принялась старательно отбирать самые модные наряды для триумфального появления в обществе. Ей необходим человек, который смог бы занять место Рурка, а где найти такого, как не при дворе?

Через несколько дней должен был состояться прием в честь послов Франции, Испании и России, и Саммер решила, что для такого случая вполне подойдут страусовые перья. Райану исполнилось полгода. Пора бы отнимать его от груди, но накануне приема она целый день не спускала сына с рук. Миссис Бишоп укоризненно качала головой:

– Знатной леди неприлично все время нянчиться с младенцем! Вы его вконец избалуете! Слишком много женщин кудахчут над ним с утра до вечера!

– Вы правы. Он нуждается не только в матери, но и в отце. Надо мне об этом подумать. Обещаю, что с завтрашнего дня стану чаще выезжать. Ах, миссис Бишоп, просто не знаю, что бы я делала без вас!

Экономка встревоженно смотрела вслед леди Хелфорд. О каком отце она толкует? Лорд Хелфорд еще жив и не собирается отказываться от ребенка. Можно лишь представить, какой скандал разразится, узнай Рурк Хелфорд, что жена собирается найти ему замену. Миссис Бишоп нисколько не сомневалась, что он не остановится ни перед чем, чтобы отобрать Райана, и в глубине души считала, что он имеет на это полное право.

Саммер велела везти ее в дворцовые покои Хелфорда и сейчас стояла перед огромным гардеробом, вдыхая знакомый запах сандалового дерева и гладя старый камзол Рурка. Прошлое на миг вернулось с новой силой, пробуждая полузабытые мечты.

Но вскоре Саммер решительно тряхнула головой и принялась вынимать из сундука свои наряды. Она появится после банкета, до того как начнутся танцы. Стоит ли терпеть невыносимую скуку официального обеда с его бесконечными речами и остывшей едой!

Два часа спустя она появилась в огромном банкетном зале. От страусовых перьев, обрамлявших ее плечи, веяло ароматом франжипани. Дамы, раскрыв рты, завистливо ели глазами ее невероятный, возмутительно дорогой туалет, переливавшийся всеми цветами радуги. Каждое дуновение ветерка шевелило тонкие волоски, ласкавшие груди и шею и словно окутывавшие кожу блестящей легкой дымкой. Мужчины не отходили от нее, но Саммер была неприступна. Сегодня она пришла сюда с единственной целью – досадить Рурку Хелфорду и отплатить ему сторицей за все терзания, которые ей пришлось испытать с той минуты, когда она узнала о его связи с Джорджиной Дигби.

Уголки рта Саммер чуть приподнялись в торжествующей улыбке. Вот он, в дальнем конце комнаты, смеется какой-то шутке короля, пока его желтая улитка, учтиво склонив голову, пытается понять ломаный английский королевы.

Джек Гренвил, едва завидев Саммер, подлетел к ней, поцеловал руку и многозначительно пощекотал ладонь кончиком языка в безмолвном приглашении. Но Саммер лишь рассмеялась и, взяв его под руку, велела:

– Пойдемте, чудовище, подразним моего бывшего муженька.

– Ах, дорогая, зря вы это. Не думаю, что крошка Дигби может с вами потягаться.

98
{"b":"96321","o":1}