— Готова к дню девчачьих забав и веселья? — Спрашивает Старла.
Я улыбаюсь.
— Конечно. У меня давно не было девичника.
Девчонки позади нас хихикают.
— Это и наш первый раз. Старла обещала сводить нас за косметикой.
Я поворачиваюсь и улыбаюсь им в ответ.
— Что ж, в таком случае, вы будете рады, что я пошла с вами. Я эксперт во всем, что касается макияжа.
По крайней мере, так и есть. Я не красилась больше месяца и поняла, что меня это не особо беспокоит. Сначала я злилась на Габриэля за то, что он не подумал о моём макияже и ничего для меня не приобрёл, но теперь я могу честно признаться себе, что мне приятно не проводить столько времени перед зеркалом. Тем не менее будет весело помочь этим девочкам нарядиться, это часть процесса взросления.
— Мы встретимся ещё с несколькими девушками в торговом центре, — объясняет Старла, когда мы поворачиваем на юг.
— В какой торговый центр мы едем? — Спрашиваю я. Тот, в котором я часто бывала, находится в северной части города.
— В Эмри.
Я всегда воротила нос от аутлетов, но я уверена, что мы хорошо проведём время. Будет здорово просто выйти из машины и пройтись по рядам. Мы быстро добираемся до большого торгового района с магазинами у дома, ведущими к главному торговому центру, но вместо того, чтобы направиться в его сердце, Старла паркуется у одного из крупных магазинов, где есть всё: от продуктов до одежды, туристического снаряжения, игр и товаров для дома.
— Что мы здесь делаем? — В замешательстве спрашиваю я. — Я думал, мы едем в Эмри.
— О, мы заедем туда за рождественскими подарками, но девочки могут купить косметику здесь, — с улыбкой говорит Старла.
Мы все выходим из крошечной «Хонды» Старлы и заходим внутрь. За последние несколько дней выпало много снега, и я надела тёплые джинсы, которые одолжила у Старлы, и одну из рубашек Габриэля с длинными рукавами под кожаной курткой на подкладке. Я благодарна своим толстым байкерским ботинкам, в которых мои ноги остаются сухими и тёплыми, несмотря на грязную слякоть на парковке.
Когда мы заходим в магазин, нас обволакивает тёплый воздух, отделяя холод снаружи от тепла внутри магазина. Мы направляемся прямиком в отдел косметики, минуя отделы с товарами для оказания первой помощи и аптечные отделы. По пути мой взгляд падает на отдел планирования семьи, где продаются лубриканты, презервативы и тесты на беременность.
У меня сжимается сердце, когда я думаю о том, сколько раз за последнее время Гейб входил в меня, и я понимаю, что было бы неплохо купить тест на беременность. Прикусив губу, я нервно поглядываю на других девушек, но продолжаю идти за ними по следующему проходу к зоне макияжа.
Вместо того чтобы вступать в разговор о том, какая тональная основа подходит к их оттенку кожи или какая подводка для глаз держится лучше всего, я делаю вид, что изучаю ассортимент, и небрежно прохожу до конца ряда, а затем сворачиваю налево, как будто хочу посмотреть, что там.
Помня о том, как ловко Габриэль украл кепку в прошлый раз, я беру с полки тест на беременность и кладу его в потайной карман куртки. Я возвращаюсь тем же путём, каким пришла, делая вид, что поняла, что здесь для меня ничего нет, и присоединяюсь к девушкам.
Моё сердце колотится ещё несколько минут, но я непринуждённо вступаю в разговор, выбираю на полке красивые тени для век и предлагаю их, отмечая, что их фиолетовый оттенок подчеркнёт золотистые крапинки в карих глазах девушки.
Я узнаю, что её зовут Сидни, а не Келли, и они с Анджелой трепещут передо мной, пока я помогаю Старле объяснить, какой тип косметики для чего предназначен. Мы помогаем девушкам выбрать продукты, которые их больше всего интересуют. Затем мы направляемся к главному прилавку, чтобы они могли сделать заказ.
Когда мы приближаемся к выходу, моё сердце снова начинает бешено колотиться, когда я задаюсь вопросом, предупредит ли какая-нибудь сигнализация людей о моей краже. Я с облегчением вздыхаю, когда без лишнего шума прохожу через двери, и мы все садимся в машину Старлы, чтобы отправиться в торговый центр.
Припарковавшись у «Вики», одного из немногих элитных магазинов в торговом центре Эмри, мы все выходим из машины одновременно с тем, как две девушки открывают двери крошечного белого автомобиля рядом с нами.
— Старла! — Зовёт высокая блондинка, и я узнаю её с того дня, как мы собирали банки для благотворительной акции в честь Дня благодарения. Она — одна из «старушек» клуба.
Мне всё ещё странно думать о ней так просто потому, что она замужем за одним из «Сынов дьявола». Она слишком молода, чтобы её можно было назвать «старушкой», ей не больше двадцати пяти. Её гладкая кожа и тёплые карие глаза придают ей юный вид, который резко контрастирует с ласковым прозвищем или как там ещё называют этих странных байкеров. От одной этой мысли меня бросает в дрожь. Я не хочу, чтобы кто-то называл меня своей «старушкой». Даже когда я стану морщинистой и седой от старости.
Помимо юного вида, белокурая подруга Старлы — идеальное воплощение жены байкера. На её кожаной куртке гордо красуется эмблема клуба, а джинсы заправлены в практичные ботинки, в которых удобно ездить на мотоцикле.
— А ты ведь Уинтер, верно? — Спрашивает она, протягивая мне руку, и ведёт себя гораздо дружелюбнее, чем при нашей первой встрече. Не то чтобы она была злой, но когда я впервые попала в руки Габриэля, женщины из клуба были гораздо более сдержанны в своём желании принять меня в свой круг.
— Да, извини за мои манеры, я забыла, как тебя зовут.
Она беззаботно смеётся.
— Я была бы больше удивлена, если бы ты вспомнила. В тот день мы разговаривали, наверное, около минуты. Не говоря уже о том, что ты познакомилась примерно с двадцатью другими людьми одновременно. Я Максим, а это моя младшая сестра Джада.
У блондинки рядом с ней короткая кудрявая стрижка пикси, из-за которой кажется, что у неё на голове нимб, а от её дерзкой ухмылки на щеке появляется ямочка.
— Приятно познакомиться.
— Мне тоже. — Я улыбаюсь, пожимая ей руку, а затем отхожу в сторону, чтобы Старла могла представить двух наших младших коллег.
После знакомства мы все направляемся в торговый центр и заходим через боковой вход, а не через тот, где магазин «Вики», потому что Старла хочет закончить день там, если у нас будет время, «просто поглазеть на витрины», как она объясняет, потому что ни у кого из нас нет денег, чтобы купить что-то в дизайнерском магазине.
Сначала мы заходим в маленький магазин игрушек. Максим и Джада покупают что-то для двухлетнего сына Максим, а Сидни и Анджела для своих братьев и сестёр. Я держусь поближе к Старле, пока мы бродим по магазину без какой-либо цели. Дойдя до стены с брелоками, мы останавливаемся, чтобы прочитать цитаты, которые привлекли наше внимание.
— Гони на полной, рискуй? — Старла хихикает и снимает с крючка блестящий брелок, чтобы показать мне.
Я смеюсь.
— Подожди, а как насчёт этого? — Я снимаю другой брелок и показываю ей тот, на котором написано: «Дорога никогда не заканчивается, в отличие от твоего воображения».
— Глубоко, — говорит она и тянется за другим.
Пока другие девочки покупают игрушки, мы рассматриваем каждый брелок, и я впечатлена количеством хороших брелоков. Но один из них особенно привлекает моё внимание, и я останавливаюсь, чтобы снять с крючка крошечный мотоцикл. Он тяжёлый, вероятно, сделан лучше, чем большинство брелоков, и кажется, что он сделан из настоящего металла. Над рельефным изображением элегантного «Харлея» выгравирована цитата Хантера С. Томпсона о том, что любовь познаётся, когда ты заботишься о чём-то так же сильно, как о своём мотоцикле.
Рассматривая этот маленький талисман, я не могу перестать думать о Габриэле и прикусываю губу. Почему-то он идеально ему подходит. Или, может быть, это я идеально подхожу ему, когда думаю о нём. Как бы то ни было, у меня сжимается сердце, потому что я впервые нашла что-то милое, что-то простое, что я хочу подарить ему, чтобы показать, что он мне небезразличен, но у меня нет на это денег. Почему-то я не могу заставить себя украсть это. Мысль о том, чтобы вручить ему что-то, преподнести в качестве подарка, когда я не могу за это заплатить, кажется мне слишком нечестной.